¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 11Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³× ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ºûÀÌ ¾îµÓÁö ¾Æ´ÏÇѰ¡ º¸¶ó |
KJV |
Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness. |
NIV |
See to it, then, that the light within you is not darkness. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ï ³× ¾È¿¡ ÀÖ´Â ºûÀÌ ¾îµÒÀÌ ¾Æ´ÑÁö Àß »ìÆì º¸¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ï ³ÊÀÇ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ºûÀÌ ¾îµÓÁö ¾ÊÀºÁö Àß »ìÆìº¸¶ó. |
Afr1953 |
Pas dan op dat die lig in jou nie duisternis is nie. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ. |
Dan |
Se derfor til, at det Lys, der er i dig, ikke er M©ªrke. |
GerElb1871 |
Siehe nun zu, da©¬ das Licht, welches in dir ist, nicht Finsternis ist. |
GerElb1905 |
Sieh nun zu, da©¬ das Licht, welches in dir ist, nicht Finsternis ist. |
GerLut1545 |
So schaue darauf, da©¬ nicht das Licht in dir Finsternis sei! |
GerSch |
So siehe nun zu, da©¬ das Licht in dir nicht Finsternis sei! |
UMGreek |
¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥ó¥ï ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥ç¥í¥á¥é ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï?. |
ACV |
Watch therefore the light in thee not be darkness. |
AKJV |
Take heed therefore that the light which is in you be not darkness. |
ASV |
Look therefore whether the light that is in thee be not darkness. |
BBE |
So take care that the light which is in you is not dark. |
DRC |
Take heed therefore, that the light which is in thee, be not darkness. |
Darby |
See therefore that the light which is in thee be not darkness. |
ESV |
([See ver. 34 above]) Therefore be careful lest the light in you be darkness. |
Geneva1599 |
Take heede therefore, that the light which is in thee, be not darkenesse. |
GodsWord |
So be careful that the light in you isn't darkness. |
HNV |
Therefore see whether the light that is in you isn¡¯t darkness. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Take heed therefore if the light which is in thee is darkness. |
LITV |
Watch, then, that the light in you is not darkness. |
MKJV |
Therefore take heed that the light in you is not darkness. |
RNKJV |
Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness. |
RWebster |
Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness . |
Rotherham |
Be looking to it, therefore, lest, the light that is in thee, be, darkness. |
UKJV |
Take heed therefore that the light which is in you be not darkness. |
WEB |
Therefore see whether the light that is in you isn¡¯t darkness. |
Webster |
Take heed therefore, that the light which is in thee be not darkness. |
YLT |
take heed, then, lest the light that is in thee be darkness; |
Esperanto |
Tial viglu, ke la lumo, kiu estas en vi, ne estu mallumo. |
LXX(o) |
|