Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 11Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ¸öÀÇ µîºÒÀº ´«À̶ó ³× ´«ÀÌ ¼ºÇÏ¸é ¿Â ¸öÀÌ ¹àÀ» °ÍÀÌ¿ä ¸¸ÀÏ ³ª»Ú¸é ³× ¸öµµ ¾îµÎ¿ì¸®¶ó
 KJV The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.
 NIV Your eye is the lamp of your body. When your eyes are good, your whole body also is full of light. But when they are bad, your body also is full of darkness.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸öÀÇ µîºÒÀº ´«ÀÌ´Ù. ³× ´«ÀÌ ¼ºÇÏ¸é ¿Â ¸öÀÌ ¹àÀ» °ÍÀÌ¸ç ³× ´«ÀÌ º´µé¾úÀ¸¸é ¿Â ¸öÀÌ ¾îµÎ¿ï °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸öÀÇ µîºÒÀº ´«ÀÌ´Ù. ³ÊÀÇ ´«ÀÌ ¼ºÇÏ¸é ¿Â¸öÀÌ ¹àÀ» °ÍÀ̸ç, ³ÊÀÇ ´«ÀÌ º´µé¸é ¿Â¸öÀÌ ¾îµÎ¿ï °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Die lamp van die liggaam is die oog. As jou oog dan reg is, is jou hele liggaam ook verlig; maar as dit verkeerd is, is jou liggaam ook donker.
 BulVeren ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ö ¬ä¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬à¬Ü¬à. ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬à¬Ü¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ö ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à, ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ä¬ñ¬Ý¬à ¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬à; ¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ö ¬Ù¬Ý¬à, ¬Ú ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ö ¬Ó ¬Þ¬â¬Ñ¬Ü.
 Dan Dit ¨ªje er Legemets Lys; n?r dit ¨ªje er sundt, er ogs? hele dit Legeme lyst, men dersom det er d?rligt, er ogs? dit Legeme m©ªrkt.
 GerElb1871 Die Lampe des Leibes ist dein Auge; wenn dein Auge einf?ltig ist, so ist auch dein ganzer Leib licht; wenn es aber b?se ist, so ist auch dein Leib finster.
 GerElb1905 Die Lampe des Leibes ist dein Auge; wenn dein Auge einf?ltig ist, so ist auch dein ganzer Leib licht; wenn es aber b?se ist, so ist auch dein Leib finster.
 GerLut1545 Das Auge ist des Leibes Licht. Wenn nun dein Auge einf?ltig sein wird, so ist dein ganzer Leib licht. So aber dein Auge ein Schalk sein wird, so ist auch dein Leib finster.
 GerSch Dein Auge ist des Leibes Leuchte. Wenn nun dein Auge lauter ist, so ist auch dein ganzer Leib licht; wenn es aber b?se ist, so ist auch dein Leib finster.
 UMGreek ¥Ï ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ï¥ó¥á¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ç¥í¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥õ¥ø¥ó¥å¥é¥í¥ï¥í ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ó¥á¥í ¥ç¥í¥á¥é ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ê¥ï¥ó¥å¥é¥í¥ï¥í.
 ACV The lamp of thy body is the eye. Therefore, when thine eye is sound, thy whole body is also bright, but when it is bad, thy body is also dark.
 AKJV The light of the body is the eye: therefore when your eye is single, your whole body also is full of light; but when your eye is evil, your body also is full of darkness.
 ASV The lamp of thy body is thine eye: when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when it is evil, thy body also is full of darkness.
 BBE The light of the body is the eye: when your eye is true, all your body is full of light; but when it is evil, your body is dark.
 DRC The light of thy body is thy eye. If thy eye be single, thy whole body will be lightsome: but if it be evil, thy body also will be darksome.
 Darby The lamp of the body is thine eye: when thine eye is simple, thy whole body also is light; but when it is wicked, thy body also is dark.
 ESV Your eye is (Matt. 6:22, 23) the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light, but when it is (Deut. 15:9) bad, your body is full of darkness.
 Geneva1599 The light of the bodie is the eye: therefore when thine eye is single, then is thy whole bodie light: but if thine eye be euill, then thy bodie is darke.
 GodsWord "Your eye is the lamp of your body. When your eye is unclouded, your whole body is full of light. But when your eye is evil, your body is full of darkness.
 HNV The lamp of the body is the eye. Therefore when your eye is good, your whole body is also full of light; but when it is evil, yourbody also is full of darkness.
 JPS
 Jubilee2000 The lamp of the body is the eye; therefore when thine eye is sincere, thy whole body also is full of light; but when [thine eye] is evil, thy body also is full of darkness.
 LITV The lamp of the body is the eye. Then when your eye is sound, also all your body is light. But when it is evil, also your body is dark.
 MKJV The light of the body is the eye. Therefore when your eye is sound, your whole body also is full of light. But when your eye is evil, your body also is full of darkness.
 RNKJV The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.
 RWebster The lamp of the body is the eye : therefore when thy eye is clear , thy whole body also is full of light ; but when thy eye is bad , thy body also is full of darkness .
 Rotherham The lamp of thy body, is thine eye: Whensoever, thine eye, may be, single, even the whole of thy body, is, lighted up; but, whensoever it may be, useless, even thy body, is darkened.
 UKJV The light of the body is the eye: therefore when yours eye is single, your whole body also is full of light; but when yours eye is evil, your body also is full of darkness.
 WEB The lamp of the body is the eye. Therefore when your eye is good, your whole body is also full of light; but when it is evil, yourbody also is full of darkness.
 Webster The light of the body is the eye: therefore when thy eye is single, thy whole body also is full of light; but when [thy eye] is evil, thy body also [is] full of darkness.
 YLT `The lamp of the body is the eye, when then thine eye may be simple, thy whole body also is lightened; and when it may be evil, thy body also is darkened;
 Esperanto La lampo de via korpo estas via okulo; kiam via okulo estas sendifekta, via tuta korpo estas luma; sed kiam gxi estas malbona, via korpo ankaux estas malluma.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø