|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 11Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â ±âµµÇÒ ¶§¿¡ ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¶ó ¾Æ¹öÁö¿© À̸§ÀÌ °Å·èÈ÷ ¿©±èÀ» ¹ÞÀ¸½Ã¿À¸ç ³ª¶ó°¡ ÀÓÇϽÿÀ¸ç |
KJV |
And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth. |
NIV |
He said to them, "When you pray, say: "'Father, hallowed be your name, your kingdom come. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â ÀÌ·¸°Ô °¡¸£ÃÄ Á̴ּÙ. `³ÊÈñ´Â ±âµµÇÒ ¶§ ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿©¶ó. ¾Æ¹öÁö, ¿Â ¼¼»óÀÌ ¾Æ¹öÁö¸¦ ÇÏ´À´ÔÀ¸·Î ¹Þµé°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó°¡ ¿À°Ô ÇϼҼ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ÀÌ·¸°Ô °¡¸£ÃÄ Áֽþú´Ù. "³ÊÈñ´Â ±âµµÇÒ ¶§¿¡ ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿©¶ó. ¾Æ¹öÁö, ¿Â ¼¼»ó¿¡ ¾Æ¹öÁö¸¦ ÇÏ´À´ÔÀ¸·Î ¹Þµé °Ô ÇÏ½Ã¸ç ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó°¡ ¿À°Ô ÇϼҼ. |
Afr1953 |
En Hy s? vir hulle: Wanneer julle bid, s?: Onse Vader wat in die hemele is, laat u Naam geheilig word; laat u koninkryk kom; laat u wil geskied, soos in die hemel net so ook op die aarde; |
BulVeren |
¬¡ ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö: ¬°¬ä¬é¬Ö (¬ß¬Ñ¬ê, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ), ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö; ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à, (¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬´¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ); |
Dan |
Da sagde han til dem: "N?r I bede, da siger: Fader, Helliget vorde dit Navn; komme dit Rige; |
GerElb1871 |
Er sprach aber zu ihnen: Wenn ihr betet, so sprechet: Vater, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; |
GerElb1905 |
Er sprach aber zu ihnen: Wenn ihr betet, so sprechet: Vater, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; |
GerLut1545 |
Er aber sprach zu ihnen: Wenn ihr betet, sprecht: Unser Vater im Himmel, dein Name werde geheiliget. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. |
GerSch |
Da sprach er zu ihnen: Wenn ihr betet, so sprechet: Vater, geheiligt werde dein Name! Es komme dein Reich! |
UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥å ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ï¥ó¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç¥ò¥è¥å, ¥ë¥å¥ã¥å¥ó¥å ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥é?, ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥è¥ç¥ó¥ø ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥å¥ë¥è¥å¥ó¥ø ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç¥ó¥ø ¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥å¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |
ACV |
And he said to them, When ye pray, say, Our Father in the heavens, hallowed be thy name. May thy kingdom come, may thy will happen on the earth as also in heaven. |
AKJV |
And he said to them, When you pray, say, Our Father which are in heaven, Hallowed be your name. Your kingdom come. Your will be done, as in heaven, so in earth. |
ASV |
And he said unto them, When ye pray, say, (1) Father, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. (2) (1) Many ancient authorities read Our Father, who art in heaven ; See Mt 6:9. 2) Many ancient authorities add Thy will be done, as in heaven, so on earth. See Mt 6:10) |
BBE |
And he said to them, When you say your prayers, say, Father, may your name be kept holy and your kingdom come. |
DRC |
And he said to them: When you pray, say: Father, hallowed be thy name. Thy kingdom come. |
Darby |
And he said to them, When ye pray, say, Father, thy name be hallowed; thy kingdom come; |
ESV |
And he said to them, (For ver. 2-4, [Matt. 6:9-13]) When you pray, say: (John 20:17; 1 Pet. 1:17) Father, (Isa. 29:23; [ch. 1:49; 1 Pet. 3:15]) hallowed be (John 17:6) your name. ([Matt. 3:2; 4:17]) Your kingdom come. |
Geneva1599 |
And he said vnto them, When ye pray, say, Our Father, which art in heauen, halowed be thy Name: Thy kingdome come: Let thy will be done, euen in earth, as it is in heauen: |
GodsWord |
Jesus told them, "When you pray, say this: Father, let your name be kept holy. Let your kingdom come. |
HNV |
He said to them, ¡°When you pray, say, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he said unto them, When ye pray, say, Our Father who art in the heavens, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so also in the earth. |
LITV |
And He said to them: When you pray, say, Our Father who is in Heaven, hallowed be Your name, let Your kingdom come, let Your will be done on earth as it also is in Heaven. |
MKJV |
And He said to them, When you pray, say: Our Father, who is in Heaven, hallowed be Your name. Your kingdom come, Your will be done, as in Heaven, so also on the earth. |
RNKJV |
And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth. |
RWebster |
And he said to them , When ye pray , say , Our Father who art in heaven , Hallowed be thy name . Thy kingdom come . Thy will be done , as in heaven , so on earth . |
Rotherham |
And he said unto them?Whensoever ye are praying, say?Father! Hallowed be thy name, Come may thy kingdom, |
UKJV |
And he said unto them, When all of you pray, say, Our Father which are in heaven, Hallowed be your name. Your kingdom come. Your will be done, as in heaven, so in earth. |
WEB |
He said to them, ¡°When you pray, say, |
Webster |
And he said to them, When ye pray, say, Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth. |
YLT |
And he said to them, `When ye may pray, say ye: Our Father who art in the heavens; hallowed be Thy name: Thy reign come; Thy will come to pass, as in heaven also on earth; |
Esperanto |
Kaj li diris al ili:Kiam vi pregxas, diru:Patro, Estu sanktigita Via nomo. Venu Via regno. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|