Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 11Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®¿¡°Ô ³¯¸¶´Ù ÀÏ¿ëÇÒ ¾ç½ÄÀ» Áֽÿɰí
 KJV Give us day by day our daily bread.
 NIV Give us each day our daily bread.
 °øµ¿¹ø¿ª ³¯¸¶´Ù ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÊ¿äÇÑ ¾ç½ÄÀ» Áֽðí
 ºÏÇѼº°æ ³¯¸¶´Ù ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÊ¿äÇÑ ·®½ÄÀ» Áֽðí
 Afr1953 gee ons elke dag ons daaglikse brood;
 BulVeren ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬ß¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú¬Õ¬ß¬Ö¬Ó¬ß¬Ú¬ñ ¬ß¬Ú ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò;
 Dan giv os hver dag vort daglige Br©ªd;
 GerElb1871 unser n?tiges Brot (S. die Anm. zu Mat. 6,11) gib uns t?glich;
 GerElb1905 unser n?tiges Brot (S. die Anm. zu Mat. 6, 11) gib uns t?glich;
 GerLut1545 Gib uns unser t?glich Brot immerdar.
 GerSch Gib uns t?glich unser n?tiges Brot!
 UMGreek ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥ä¥å ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í
 ACV Give us our bread sufficient for each day.
 AKJV Give us day by day our daily bread.
 ASV Give us day by day (1) our daily bread. (1) Gr our bread for the coming day ; Or our needful bread ; as in Mt 6:11)
 BBE Give us every day bread for our needs.
 DRC Give us this day our daily bread.
 Darby give us our needed bread for each day;
 ESV (Prov. 30:8) Give us ([Matt. 6:34]) each day our daily bread, (Or our bread for tomorrow)
 Geneva1599 Our dayly bread giue vs for the day:
 GodsWord Give us our bread day by day.
 HNV Give us day by day our daily bread.
 JPS
 Jubilee2000 Give us day by day our daily bread.
 LITV Give us our needed bread day by day;
 MKJV Give us day by day our daily bread,
 RNKJV Give us day by day our daily bread.
 RWebster Give us day by day our daily bread . {day by day: or, for the day}
 Rotherham Our needful bread, be giving us, day by day;
 UKJV Give us day by day our daily bread.
 WEB Give us day by day our daily bread.
 Webster Give us day by day our daily bread.
 YLT our appointed bread be giving us daily;
 Esperanto Donu al ni tagon post tago nian cxiutagan panon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø