Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 11Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ÇÑ °÷¿¡¼­ ±âµµÇÏ½Ã°í ¸¶Ä¡½Ã¸Å Á¦ÀÚ Áß Çϳª°¡ ¿©Â¥¿ÀµÇ ÁÖ¿© ¿äÇÑÀÌ ÀÚ±â Á¦Àڵ鿡°Ô ±âµµ¸¦ °¡¸£Ä£ °Í°ú °°ÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ôµµ °¡¸£ÃÄ ÁֿɼҼ­
 KJV And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
 NIV One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."
 °øµ¿¹ø¿ª [ÁÖÀÇ ±âµµ;¸¶6:9-13] ¿¹¼ö²²¼­ ÇÏ·ç´Â ¾î¶² °÷¿¡¼­ ±âµµ¸¦ ÇÏ°í °è¼Ì´Ù. ±âµµ¸¦ ¸¶Ä¡¼ÌÀ» ¶§ Á¦ÀÚ Çϳª°¡ `ÁÖ´Ô, ¿äÇÑÀÌ ÀÚ±â Á¦Àڵ鿡°Ô °¡¸£ÃÄ ÁØ °Í°°ÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ôµµ ±âµµ¸¦ °¡¸£ÃÄ ÁֽʽÿÀ'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ ÇÏ·ç´Â ¾î¶² °÷¿¡¼­ ±âµµ¸¦ ÇÏ°í °è½Ã¿´´Ù. ±âµµ¸¦ ¸¶Ä¡¾úÀ» ¶§ Á¦ÀÚ Çϳª°¡ "ÁÖ´Ô, ¿äÇÑÀÌ ÀÚ±â Á¦Àڵ鿡°Ô °¡¸£ÃÄÁØ °Í°ú °°ÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ôµµ ±âµµ¸¦ °¡¸£ÃÄ ÁֽʽÿÀ."¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En toe Hy op 'n sekere plek besig was om te bid, s? een van sy dissipels vir Hom nadat Hy opgehou het: Here, leer ons bid, soos Johannes ook sy dissipels geleer het.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬«¬à¬Ñ¬ß ¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú¬Ý ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú.
 Dan Og det skete, da han var p? et Sted og bad, at en af hans Disciple sagde til ham, da han holdt op: "Herre! l©¡r os at bede, som ogs? Johannes l©¡rte sine Disciple."
 GerElb1871 Und es geschah, als er an einem gewissen Orte war und betete, da sprach, als er aufh?rte, einer seiner J?nger zu ihm: Herr, lehre uns beten, wie auch Johannes seine J?nger lehrte.
 GerElb1905 Und es geschah, als er an einem gewissen Orte war und betete, da sprach, als er aufh?rte, einer seiner J?nger zu ihm: Herr, lehre uns beten, wie auch Johannes seine J?nger lehrte.
 GerLut1545 Und es begab sich, da©¬ er war an einem Ort und betete. Und da er aufgeh?ret hatte, sprach seiner J?nger einer zu ihm: HERR, lehre uns beten, wie auch Johannes seine J?nger lehrete.
 GerSch Und es begab sich, da©¬ er an einem Ort betete; und als er aufh?rte, sprach einer seiner J?nger zu ihm: Herr, lehre uns beten, wie auch Johannes seine J?nger lehrte!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ô¥ö¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥ó¥é¥í¥é, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥í, ¥å¥é¥ð¥å ¥ó¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ï¥í ¥ç¥ì¥á? ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ø¥ì¥å¥è¥á, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ç? ¥å¥ä¥é¥ä¥á¥î¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And it came to pass as he was in a certain place praying, that when he ceased, a certain man of his disciples said to him, Lord, teach us to pray as John also taught his disciples.
 AKJV And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said to him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
 ASV And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.
 BBE And it came about that he was in prayer in a certain place, and when he came to an end, one of his disciples said to him, Lord, will you give us teaching about prayer, as John did to his disciples?
 DRC AND it came to pass, that as he was in a certain place praying, when he ceased, one of his disciples said to him: Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
 Darby And it came to pass as he was in a certain place praying, when he ceased, one of his disciples said to him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.
 ESV The Lord's PrayerNow Jesus (Greek he) was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, Lord, teach us to pray, (See ch. 5:33) as John taught his disciples.
 Geneva1599 And so it was, that as he was praying in a certaine place, when he ceased, one of his disciples said vnto him, Lord, teache vs to pray, as Iohn also taught his disciples.
 GodsWord Once Jesus was praying in a certain place. When he stopped praying, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray as John taught his disciples."
 HNV It happened, that when he finished praying in a certain place, one of his disciples said to him, ¡°Lord, teach us to pray, justas Yochanan also taught his disciples.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And it came to pass that as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray as John also taught his disciples.
 LITV And it happened as He was praying in a certain place, when He ceased, one of His disciples said to Him, Lord teach us to pray, as John also taught his disciples.
 MKJV And it happened as He was praying in a certain place, when He ceased, one of His disciples said to Him, Lord, teach us to pray, as John also taught His disciples.
 RNKJV And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Rabbi, teach us to pray, as John also taught his disciples.
 RWebster And it came to pass , that, as he was praying in a certain place , when he ceased , one of his disciples said to him , Lord , teach us to pray , as John also taught his disciples .
 Rotherham And it came to pass, when he was in a certain place praying, as he ceased, one of his disciples said unto him?Lord! teach us to pray, as, John also, taught his disciples.
 UKJV And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
 WEB It happened, that when he finished praying in a certain place, one of his disciples said to him, ¡°Lord, teach us to pray, justas John also taught his disciples.¡±
 Webster And it came to pass, that as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said to him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
 YLT And it came to pass, in his being in a certain place praying, as he ceased, a certain one of his disciples said unto him, `Sir, teach us to pray, as also John taught his disciples.'
 Esperanto Kaj li pregxis en iu loko; kaj kiam li cxesis pregxi, unu el liaj discxiploj diris al li:Sinjoro, instruu nin pregxi, kiel ankaux Johano instruis siajn discxiplojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø