|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 11Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ÇÑ °÷¿¡¼ ±âµµÇÏ½Ã°í ¸¶Ä¡½Ã¸Å Á¦ÀÚ Áß Çϳª°¡ ¿©Â¥¿ÀµÇ ÁÖ¿© ¿äÇÑÀÌ ÀÚ±â Á¦Àڵ鿡°Ô ±âµµ¸¦ °¡¸£Ä£ °Í°ú °°ÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ôµµ °¡¸£ÃÄ ÁֿɼҼ |
KJV |
And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. |
NIV |
One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples." |
°øµ¿¹ø¿ª |
[ÁÖÀÇ ±âµµ;¸¶6:9-13] ¿¹¼ö²²¼ ÇÏ·ç´Â ¾î¶² °÷¿¡¼ ±âµµ¸¦ ÇÏ°í °è¼Ì´Ù. ±âµµ¸¦ ¸¶Ä¡¼ÌÀ» ¶§ Á¦ÀÚ Çϳª°¡ `ÁÖ´Ô, ¿äÇÑÀÌ ÀÚ±â Á¦Àڵ鿡°Ô °¡¸£ÃÄ ÁØ °Í°°ÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ôµµ ±âµµ¸¦ °¡¸£ÃÄ ÁֽʽÿÀ'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ÇÏ·ç´Â ¾î¶² °÷¿¡¼ ±âµµ¸¦ ÇÏ°í °è½Ã¿´´Ù. ±âµµ¸¦ ¸¶Ä¡¾úÀ» ¶§ Á¦ÀÚ Çϳª°¡ "ÁÖ´Ô, ¿äÇÑÀÌ ÀÚ±â Á¦Àڵ鿡°Ô °¡¸£ÃÄÁØ °Í°ú °°ÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ôµµ ±âµµ¸¦ °¡¸£ÃÄ ÁֽʽÿÀ."¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En toe Hy op 'n sekere plek besig was om te bid, s? een van sy dissipels vir Hom nadat Hy opgehou het: Here, leer ons bid, soos Johannes ook sy dissipels geleer het. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬«¬à¬Ñ¬ß ¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú¬Ý ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú. |
Dan |
Og det skete, da han var p? et Sted og bad, at en af hans Disciple sagde til ham, da han holdt op: "Herre! l©¡r os at bede, som ogs? Johannes l©¡rte sine Disciple." |
GerElb1871 |
Und es geschah, als er an einem gewissen Orte war und betete, da sprach, als er aufh?rte, einer seiner J?nger zu ihm: Herr, lehre uns beten, wie auch Johannes seine J?nger lehrte. |
GerElb1905 |
Und es geschah, als er an einem gewissen Orte war und betete, da sprach, als er aufh?rte, einer seiner J?nger zu ihm: Herr, lehre uns beten, wie auch Johannes seine J?nger lehrte. |
GerLut1545 |
Und es begab sich, da©¬ er war an einem Ort und betete. Und da er aufgeh?ret hatte, sprach seiner J?nger einer zu ihm: HERR, lehre uns beten, wie auch Johannes seine J?nger lehrete. |
GerSch |
Und es begab sich, da©¬ er an einem Ort betete; und als er aufh?rte, sprach einer seiner J?nger zu ihm: Herr, lehre uns beten, wie auch Johannes seine J?nger lehrte! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ô¥ö¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥ó¥é¥í¥é, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥í, ¥å¥é¥ð¥å ¥ó¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ï¥í ¥ç¥ì¥á? ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ø¥ì¥å¥è¥á, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ç? ¥å¥ä¥é¥ä¥á¥î¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And it came to pass as he was in a certain place praying, that when he ceased, a certain man of his disciples said to him, Lord, teach us to pray as John also taught his disciples. |
AKJV |
And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said to him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. |
ASV |
And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples. |
BBE |
And it came about that he was in prayer in a certain place, and when he came to an end, one of his disciples said to him, Lord, will you give us teaching about prayer, as John did to his disciples? |
DRC |
AND it came to pass, that as he was in a certain place praying, when he ceased, one of his disciples said to him: Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. |
Darby |
And it came to pass as he was in a certain place praying, when he ceased, one of his disciples said to him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples. |
ESV |
The Lord's PrayerNow Jesus (Greek he) was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, Lord, teach us to pray, (See ch. 5:33) as John taught his disciples. |
Geneva1599 |
And so it was, that as he was praying in a certaine place, when he ceased, one of his disciples said vnto him, Lord, teache vs to pray, as Iohn also taught his disciples. |
GodsWord |
Once Jesus was praying in a certain place. When he stopped praying, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray as John taught his disciples." |
HNV |
It happened, that when he finished praying in a certain place, one of his disciples said to him, ¡°Lord, teach us to pray, justas Yochanan also taught his disciples.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And it came to pass that as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray as John also taught his disciples. |
LITV |
And it happened as He was praying in a certain place, when He ceased, one of His disciples said to Him, Lord teach us to pray, as John also taught his disciples. |
MKJV |
And it happened as He was praying in a certain place, when He ceased, one of His disciples said to Him, Lord, teach us to pray, as John also taught His disciples. |
RNKJV |
And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Rabbi, teach us to pray, as John also taught his disciples. |
RWebster |
And it came to pass , that, as he was praying in a certain place , when he ceased , one of his disciples said to him , Lord , teach us to pray , as John also taught his disciples . |
Rotherham |
And it came to pass, when he was in a certain place praying, as he ceased, one of his disciples said unto him?Lord! teach us to pray, as, John also, taught his disciples. |
UKJV |
And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. |
WEB |
It happened, that when he finished praying in a certain place, one of his disciples said to him, ¡°Lord, teach us to pray, justas John also taught his disciples.¡± |
Webster |
And it came to pass, that as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said to him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. |
YLT |
And it came to pass, in his being in a certain place praying, as he ceased, a certain one of his disciples said unto him, `Sir, teach us to pray, as also John taught his disciples.' |
Esperanto |
Kaj li pregxis en iu loko; kaj kiam li cxesis pregxi, unu el liaj discxiploj diris al li:Sinjoro, instruu nin pregxi, kiel ankaux Johano instruis siajn discxiplojn. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|