¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 10Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¡±îÀÌ °¡¼ ±â¸§°ú Æ÷µµÁÖ¸¦ ±× »óó¿¡ º×°í ½Î¸Å°í ÀÚ±â Áü½Â¿¡ Å¿ö ÁÖ¸·À¸·Î µ¥¸®°í °¡¼ µ¹º¸¾Æ Áִ϶ó |
KJV |
And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. |
NIV |
He went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine. Then he put the man on his own donkey, took him to an inn and took care of him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°¡±îÀÌ °¡¼ »óó¿¡ ±â¸§°ú Æ÷µµÁÖ¸¦ º×°í ½Î¸Å¾î ÁÖ°í´Â Àڱ⠳ª±Í¿¡ Å¿ö ¿©°üÀ¸·Î µ¥·Á°¡¼ °£È£ÇØ ÁÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°¡±îÀÌ °¡¼ »óó¿¡ ±â¸§°ú Æ÷µµÁÖ¸¦ º×°í ½Î¸Å¾î ÁÖ°í´Â Àڱ⠳ª±Í¿¡ Å¿ö ·Á°ü¿¡ µ¥¸®°í °¡¼ °£È£ÇØ ÁÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
en na hom gegaan, sy wonde verbind en olie en wyn daarop gegooi. Hy het hom toe op sy eie pakdier gehelp en hom na 'n herberg geneem en vir hom gesorg. |
BulVeren |
¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ ¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ¬Ú ¬Ó¬Ú¬ß¬à. ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Ô¬à ¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬à¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ó ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Og han gik hen til ham, forbandt hans S?r og g©ªd Olie og Vin deri, l©ªftede ham op p? sit eget Dyr og f©ªrte ham til et Herberge og plejede ham. |
GerElb1871 |
und er trat hinzu und verband seine Wunden und go©¬ ?l und Wein darauf; und er setzte ihn auf sein eigenes Tier und f?hrte ihn in eine Herberge und trug Sorge f?r ihn. |
GerElb1905 |
und er trat hinzu und verband seine Wunden und go©¬ ?l und Wein darauf; und er setzte ihn auf sein eigenes Tier und f?hrte ihn in eine Herberge und trug Sorge f?r ihn. |
GerLut1545 |
ging zu ihm, verband ihm seine Wunden und go©¬ drein ?l und Wein und hub ihn auf sein Tier und f?hrete ihn in die Herberge und pflegete sein. |
GerSch |
und ging zu ihm hin, verband ihm die Wunden und go©¬ ?l und Wein darauf, hob ihn auf sein eigenes Tier, f?hrte ihn in eine Herberge und pflegte ihn. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥á? ¥å¥ä¥å¥ò¥å ¥ó¥á? ¥ð¥ë¥ç¥ã¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥ö¥å¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥í¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥â¥é¥â¥á¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ê¥ó¥ç¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥î¥å¥í¥ï¥ä¥ï¥ö¥å¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ì¥å¥ë¥ç¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
And having come, he wrapped up his wounds, pouring on olive oil and wine. And having set him on his own beast, he brought him to an inn, and took care of him. |
AKJV |
And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. |
ASV |
and came to him, and bound up his wounds, pouring on them oil and wine; and he set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. |
BBE |
And came to him and put clean linen round his wounds, with oil and wine; and he put him on his beast and took him to a house and took care of him. |
DRC |
And going up to him, bound up his wounds, pouring in oil and wine: and setting him upon his own beast, brought him to an inn, and took care of him. |
Darby |
and came up to him and bound up his wounds, pouring in oil and wine; and having put him on his own beast, took him to the inn and took care of him. |
ESV |
He went to him and (Isa. 1:6) bound up his wounds, pouring on (Isa. 1:6) oil and wine. Then he set him on his own animal and brought him to an inn and took care of him. |
Geneva1599 |
And went to him, and bound vp his wounds, and powred in oyle and wine, and put him on his owne beast, and brought him to an Inne, and made prouision for him. |
GodsWord |
went to him, and cleaned and bandaged his wounds. Then he put him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him. |
HNV |
came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, and brought him to an inn, and tookcare of him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and went to [him] and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast and brought him to an inn and took care of him. |
LITV |
And coming near, he bound up his wounds, pouring on oil and wine. And putting him on his own animal, he brought him to an inn and cared for him. |
MKJV |
And coming near, he bound up his wounds, pouring on oil and wine, and set him on his own animal and brought him to an inn, and took care of him. |
RNKJV |
And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. |
RWebster |
And went to him , and bound up his wounds , pouring in oil and wine , and set him on his own beast , and brought him to an inn , and took care of him . |
Rotherham |
and, coming near, bound up his bruises, pouring thereon oil and wine,?and, setting him on his own beast, brought him into an inn, and took care of him. |
UKJV |
And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. |
WEB |
came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, and brought him to an inn, and tookcare of him. |
Webster |
And went to [him], and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. |
YLT |
and having come near, he bound up his wounds, pouring on oil and wine, and having lifted him up on his own beast, he brought him to an inn, and was careful of him; |
Esperanto |
kaj alproksimigxis, kaj bandagxis liajn vundojn, kaj surversxis oleon kaj vinon; kaj li metis lin sur sian beston, kaj kondukis lin al gastejo, kaj zorgis pri li. |
LXX(o) |
|