Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 10Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³× ´ë´äÀÌ ¿Çµµ´Ù À̸¦ ÇàÇ϶ó ±×·¯¸é »ì¸®¶ó ÇϽôÏ
 KJV And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
 NIV "You have answered correctly," Jesus replied. "Do this and you will live."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­´Â `¿ÇÀº ´ë´äÀÌ´Ù. ±×´ë·Î ½ÇõÇÏ¿©¶ó. ±×·¯¸é »ì ¼ö ÀÖ´Ù'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­´Â "¿ÇÀº ´ë´äÀÌ´Ù. ±×´ë·Î ½ÇõÇ϶ó. ±×·¯¸é »ì ¼ö ÀÖ´Ù."¶ó°í ¸»¾¸ÇϽþú´Ù.
 Afr1953 Toe s? Hy vir hom: Jy het reg geantwoord; doen dit, en jy sal lewe.
 BulVeren ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬±¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬ß¬à ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê.
 Dan Men han sagde til ham: "Du svarede ret; g©ªr dette, s? skal du leve."
 GerElb1871 Er sprach aber zu ihm: Du hast recht geantwortet; tue dies, und du wirst leben.
 GerElb1905 Er sprach aber zu ihm: Du hast recht geantwortet; tue dies, und du wirst leben.
 GerLut1545 Er aber sprach zu ihm: Du hast recht geantwortet; tue das, so wirst du leben.
 GerSch Er sprach zu ihm: Du hast recht geantwortet; tue das, so wirst du leben!
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥å ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ï¥ñ¥è¥ø? ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥ì¥í¥å ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥æ¥ç¥ò¥å¥é.
 ACV And he said to him, Thou answered correctly. Do this and thou will live.
 AKJV And he said to him, You have answered right: this do, and you shall live.
 ASV And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
 BBE And he said, You have given the right answer: do this and you will have life.
 DRC And he said to him: Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
 Darby And he said to him, Thou hast answered right: this do and thou shalt live.
 ESV And he said to him, You have answered correctly; (Lev. 18:5; Neh. 9:29; Ezek. 20:11; Rom. 10:5; Gal. 3:12) do this, and you will live.
 Geneva1599 Then he said vnto him, Thou hast answered right: this doe, and thou shalt liue.
 GodsWord Jesus told him, "You're right! Do this, and life will be yours."
 HNV He said to him, ¡°You have answered correctly. Do this, and you will live.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And he said unto him, Thou hast answered right; do this, and thou shalt live.
 LITV And He said to him, You have answered rightly; do this, and you shall live.
 MKJV And He said to him, You have answered right, do this and you shall live.
 RNKJV And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
 RWebster And he said to him , Thou hast answered right : this do , and thou shalt live .
 Rotherham And he said unto him?Rightly, hast thou answered: This, do, and thou shalt live.
 UKJV And he said unto him, You have answered right: this do, and you shall live.
 WEB He said to him, ¡°You have answered correctly. Do this, and you will live.¡±
 Webster And he said to him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
 YLT And he said to him, `Rightly thou didst answer; this do, and thou shalt live.'
 Esperanto Kaj li diris al li:Vi prave respondis; tion faru, kaj vi vivos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø