¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 10Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ Æò¾ÈÀ» ¹ÞÀ» »ç¶÷ÀÌ °Å±â ÀÖÀ¸¸é ³ÊÈñÀÇ Æò¾ÈÀÌ ±×¿¡°Ô ¸Ó¹° °ÍÀÌ¿ä ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿À¸®¶ó |
KJV |
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again. |
NIV |
If a man of peace is there, your peace will rest on him; if not, it will return to you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× Áý¿¡ Æòȸ¦ ¹Ù¶ó´Â »ç¶÷ÀÌ »ì°í ÀÖÀ¸¸é ³ÊÈñ°¡ ºñ´Â ÆòȰ¡ ±× »ç¶÷¿¡°Ô ¸Ó¹«¸¦ °ÍÀÌ°í ±×·¸Áö ¸øÇÏ¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô µÇµ¹¾Æ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× Áý¿¡ Æò¾ÈÀ» ¹Ù¶ó´Â »ç¶÷ÀÌ »ì°í ÀÖÀ¸¸é ³ÊÈñ°¡ ºñ´Â Æò¾ÈÀÌ ±× »ç¶÷¿¡°Ô ¸Ó¹«¸¦ °ÍÀÌ°í ±×·¸Áö ¸øÇÏ¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô µÇµ¹¾Æ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En as d??r 'n man van vrede is, sal julle vrede op hom rus; anders sal dit tot julle terugkeer. |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬Þ¬Ú¬â ¬ë¬Ö ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à; ¬ß¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã. |
Dan |
Og er der sammesteds et Fredens Barn, skal eders Fred Hvile p? ham; men hvis ikke, da skal den vende tilbage til eder igen. |
GerElb1871 |
Und wenn daselbst ein Sohn des Friedens ist, so wird euer Friede auf demselben ruhen; wenn aber nicht, so wird er zu euch zur?ckkehren. |
GerElb1905 |
Und wenn daselbst ein Sohn des Friedens ist, so wird euer Friede auf demselben ruhen; wenn aber nicht, so wird er zu euch zur?ckkehren. |
GerLut1545 |
Und so daselbst wird ein Kind des Friedens sein, so wird euer Friede auf ihm beruhen; wo aber nicht, so wird sich euer Friede wieder zu euch wenden. |
GerSch |
Und wenn dort ein Kind des Friedens ist, so wird euer Friede auf ihm ruhen, wenn aber nicht, so wird er zu euch zur?ckkehren. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ì¥å¥í ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ô¥é¥ï? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç?, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥è¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ç ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ò¥á? ¥å¥é ¥ä¥å ¥ì¥ç, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?. |
ACV |
And if a son of peace is there, your peace will rest upon him, and if not, it will return to you. |
AKJV |
And if the son of peace be there, your peace shall rest on it: if not, it shall turn to you again. |
ASV |
And if a son of peace be there, your peace shall rest upon (1) him: but if not, it shall turn to you again. (1) Or it ) |
BBE |
And if a son of peace is there, your peace will be with him: but if not, it will come back to you again. |
DRC |
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon him; but if not, it shall return to you. |
Darby |
And if a son of peace be there, your peace shall rest upon it; but if not it shall turn to you again. |
ESV |
And if a son of peace is there, your peace will rest upon him. But if not, ([Ps. 35:13 (Heb.)]) it will return to you. |
Geneva1599 |
And if the sonne of peace be there, your peace shall rest vpon him: if not, it shall turne to you againe. |
GodsWord |
If a peaceful person lives there, your greeting will be accepted. But if that's not the case, your greeting will be rejected. |
HNV |
If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And if indeed there is a son of peace there, your peace shall rest upon it; if not, it shall turn to you again. |
LITV |
And if a son of peace is truly there, your peace shall rest on it; but if not so, it shall return to you. |
MKJV |
And if a son of peace is there, your peace shall rest on it. If not, it shall return to you, |
RNKJV |
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again. |
RWebster |
And if the son of peace be there , your peace shall rest upon it : if not , it shall turn to you again . |
Rotherham |
And, if the son of peace be, there, your peace, shall rest upon it; but, otherwise, at least, unto you, shall it return. |
UKJV |
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again. |
WEB |
If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you. |
Webster |
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again. |
YLT |
and if indeed there may be there the son of peace, rest on it shall your peace; and if not so, upon you it shall turn back. |
Esperanto |
Kaj se tie estos filo de paco, via paco restos sur li; sed se ne, gxi revenos al vi. |
LXX(o) |
|