¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 10Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾î´À Áý¿¡ µé¾î°¡µçÁö ¸ÕÀú ¸»Ç쵂 ÀÌ ÁýÀÌ Æò¾ÈÇÒÁö¾î´Ù Ç϶ó |
KJV |
And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house. |
NIV |
"When you enter a house, first say, 'Peace to this house.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î´À Áý¿¡ µé¾î °¡µçÁö ¸ÕÀú ÀÌ ´ì¿¡ Æòȸ¦ º÷´Ï´Ù ! Çϰí ÀλçÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¾î´À Áý¿¡ µé¾î°¡µçÁö ¸ÕÀú 'ÀÌ ´ìÀÇ Æò¾ÈÀ» º÷´Ï´Ù.'¶ó°í ÀλçÇ϶ó. |
Afr1953 |
En in watter huis julle ook al mag ingaan, s? eers: Vrede vir hierdie huis! |
BulVeren |
¬ª ¬Ó ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ä¬Ö, ¬á¬ì¬â¬Ó¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö: ¬®¬Ú¬â ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Õ¬à¬Þ! |
Dan |
Men hvor I komme ind i et Hus, siger der f©ªrst: Fred v©¡re med dette Hus! |
GerElb1871 |
In welches Haus irgend ihr aber eintretet, sprechet zuerst: Friede diesem Hause! |
GerElb1905 |
In welches Haus irgend ihr aber eintretet, sprechet zuerst: Friede diesem Hause! |
GerLut1545 |
Wo ihr in ein Haus kommt, da sprechet zuerst: Friede sei in diesem Hause! |
GerSch |
Wo ihr aber in ein Haus hineingehet, da sprechet zuerst: Friede diesem Hause! |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ç¥í¥ó¥é¥í¥á ¥ä¥å ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ñ¥ö¥ç¥ò¥è¥å, ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥å¥ó¥å ¥Å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And into whatever house ye enter, first say, Peace to this house. |
AKJV |
And into whatever house you enter, first say, Peace be to this house. |
ASV |
And into whatsoever house ye shall (1) enter, first say, Peace be to this house. (1) Or enter first, say ) |
BBE |
And whenever you go into a house, first say, Peace be to this house. |
DRC |
Into whatsoever house you enter, first say: Peace be to this house. |
Darby |
And into whatsoever house ye enter, first say, Peace to this house. |
ESV |
Whatever house you enter, first say, (1 Sam. 25:6) Peace be to this house! |
Geneva1599 |
And into whatsoeuer house ye enter, first say, Peace be to this house. |
GodsWord |
Whenever you go into a house, greet the family right away with the words, 'May there be peace in this house.' |
HNV |
Into whatever house you enter, first say, ¡®Peace be to this house.¡¯ |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And into whatever house ye enter, first say, Peace [be] to this house. |
LITV |
And into whatever house you may enter, first say, Peace to this house. |
MKJV |
And into whatever house you enter, first say, Peace to this house. |
RNKJV |
And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house. |
RWebster |
And into whatever house ye enter , first say , Peace be to this house . |
Rotherham |
And, into whatsoever house ye enter, First, say, Peace to this house! |
UKJV |
And into whatsoever house all of you enter, first say, Peace be to this house. |
WEB |
Into whatever house you enter, first say, ¡®Peace be to this house.¡¯ |
Webster |
And into whatever house ye enter, first say, Peace [be] to this house. |
YLT |
and into whatever house ye do enter, first say, Peace to this house; |
Esperanto |
Kaj en kiun ajn domon vi eniros, unue diru:Paco al cxi tiu domo. |
LXX(o) |
|