Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 10Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ Àü´ë³ª ¹è³¶À̳ª ½Å¹ßÀ» °¡ÁöÁö ¸»¸ç ±æ¿¡¼­ ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¹®¾ÈÇÏÁö ¸»¸ç
 KJV Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.
 NIV Do not take a purse or bag or sandals; and do not greet anyone on the road.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù´Ò ¶§ µ·ÁָӴϵµ ½Ä·®ÀÚ·çµµ ½Åµµ Áö´ÏÁö ¸» °ÍÀÌ¸ç ´©±¸¿Í ÀλçÇÏ´À¶ó°í °¡´ø ±æÀ» ¸ØÃßÁöµµ ¸»¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ´Ù´Ò ¶§¿¡ µ·ÁָӴϳª ½ÒÀڷ糪 ½Å¹ßµµ °¡Áö°í ´Ù´ÏÁö ¸» °ÍÀÌ¸ç ´©±¸¿Í ÀλçÇÏ´À¶ó°í °¡´ø ±æÀ» ¸ØÃßÁöµµ ¸»¶ó.
 Afr1953 Moenie 'n beurs of 'n reissak of skoene dra nie, en groet niemand op die pad nie.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬ß¬à¬ã¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ü¬Ö¬ã¬Ú¬ñ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ä¬à¬â¬Ò¬Ñ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ¬ß¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ô¬à ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö.
 Dan B©¡rer ikke Pung, ikke Taske, ej heller Sko; og hilser ingen p? Vejen!
 GerElb1871 Traget weder B?rse noch Tasche, noch Sandalen, und gr?©¬et niemanden auf dem Wege.
 GerElb1905 Traget weder B?rse noch Tasche, noch Sandalen, und gr?©¬et niemand auf dem Wege.
 GerLut1545 Traget keinen Beutel noch Tasche noch Schuhe und gr?©¬et niemand auf der Stra©¬e.
 GerSch Traget weder Beutel noch Tasche noch Schuhe und gr?©¬et niemand auf dem Wege.
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥æ¥å¥ó¥å ¥â¥á¥ë¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í, ¥ì¥ç ¥ò¥á¥ê¥ê¥é¥ï¥í, ¥ì¥ç¥ä¥å ¥ô¥ð¥ï¥ä¥ç¥ì¥á¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç¥ä¥å¥í¥á ¥ö¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í.
 ACV Carry no bag, no pouch, no shoes, and greet no man on the way.
 AKJV Carry neither purse, nor money, nor shoes: and salute no man by the way.
 ASV Carry no purse, no wallet, no shoes; and salute no man on the way.
 BBE Take no bag for money or for food, and no shoes; say no word to any man on the way.
 DRC Carry neither purse, nor scrip, nor shoes; and salute no man by the way.
 Darby Carry neither purse nor scrip nor sandals, and salute no one on the way.
 ESV (For ver. 4-12, [ch. 9:1-5; 22:35; Matt. 10:9-15; Mark 6:8-11]) Carry no moneybag, no knapsack, no sandals, and (2 Kgs. 4:29) greet no one on the road.
 Geneva1599 Beare no bagge, neither scrippe, nor shoes, and salute no man by the way.
 GodsWord Don't carry a wallet, a traveling bag, or sandals, and don't stop to greet anyone on the way.
 HNV Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way.
 JPS
 Jubilee2000 Carry neither purse nor provision bag nor shoes, and greet no one on the way.
 LITV Do not carry a purse, nor a moneybag, nor sandals; and greet no one by the way.
 MKJV Carry neither purse nor bag nor sandals. And greet no one by the way.
 RNKJV Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.
 RWebster Carry neither purse , nor sack , nor shoes : and greet no man by the way .
 Rotherham Be not carrying purse, or satchel, or sandals, and, no one along the road, salute ye;
 UKJV Carry neither purse, nor pouch, nor shoes: and salute no man by the way.
 WEB Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way.
 Webster Carry neither purse, nor sack, nor shoes: and salute no man by the way.
 YLT carry no bag, no scrip, nor sandals; and salute no one on the way;
 Esperanto Ne portu monujon, nek saketon, nek sxuojn; kaj salutu neniun sur la vojo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø