¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 10Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àü´ë³ª ¹è³¶À̳ª ½Å¹ßÀ» °¡ÁöÁö ¸»¸ç ±æ¿¡¼ ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¹®¾ÈÇÏÁö ¸»¸ç |
KJV |
Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way. |
NIV |
Do not take a purse or bag or sandals; and do not greet anyone on the road. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´Ù´Ò ¶§ µ·ÁָӴϵµ ½Ä·®ÀÚ·çµµ ½Åµµ Áö´ÏÁö ¸» °ÍÀÌ¸ç ´©±¸¿Í ÀλçÇÏ´À¶ó°í °¡´ø ±æÀ» ¸ØÃßÁöµµ ¸»¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
´Ù´Ò ¶§¿¡ µ·ÁָӴϳª ½ÒÀڷ糪 ½Å¹ßµµ °¡Áö°í ´Ù´ÏÁö ¸» °ÍÀÌ¸ç ´©±¸¿Í ÀλçÇÏ´À¶ó°í °¡´ø ±æÀ» ¸ØÃßÁöµµ ¸»¶ó. |
Afr1953 |
Moenie 'n beurs of 'n reissak of skoene dra nie, en groet niemand op die pad nie. |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬ß¬à¬ã¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ü¬Ö¬ã¬Ú¬ñ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ä¬à¬â¬Ò¬Ñ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ¬ß¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ô¬à ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö. |
Dan |
B©¡rer ikke Pung, ikke Taske, ej heller Sko; og hilser ingen p? Vejen! |
GerElb1871 |
Traget weder B?rse noch Tasche, noch Sandalen, und gr?©¬et niemanden auf dem Wege. |
GerElb1905 |
Traget weder B?rse noch Tasche, noch Sandalen, und gr?©¬et niemand auf dem Wege. |
GerLut1545 |
Traget keinen Beutel noch Tasche noch Schuhe und gr?©¬et niemand auf der Stra©¬e. |
GerSch |
Traget weder Beutel noch Tasche noch Schuhe und gr?©¬et niemand auf dem Wege. |
UMGreek |
¥Ì¥ç ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥æ¥å¥ó¥å ¥â¥á¥ë¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í, ¥ì¥ç ¥ò¥á¥ê¥ê¥é¥ï¥í, ¥ì¥ç¥ä¥å ¥ô¥ð¥ï¥ä¥ç¥ì¥á¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç¥ä¥å¥í¥á ¥ö¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í. |
ACV |
Carry no bag, no pouch, no shoes, and greet no man on the way. |
AKJV |
Carry neither purse, nor money, nor shoes: and salute no man by the way. |
ASV |
Carry no purse, no wallet, no shoes; and salute no man on the way. |
BBE |
Take no bag for money or for food, and no shoes; say no word to any man on the way. |
DRC |
Carry neither purse, nor scrip, nor shoes; and salute no man by the way. |
Darby |
Carry neither purse nor scrip nor sandals, and salute no one on the way. |
ESV |
(For ver. 4-12, [ch. 9:1-5; 22:35; Matt. 10:9-15; Mark 6:8-11]) Carry no moneybag, no knapsack, no sandals, and (2 Kgs. 4:29) greet no one on the road. |
Geneva1599 |
Beare no bagge, neither scrippe, nor shoes, and salute no man by the way. |
GodsWord |
Don't carry a wallet, a traveling bag, or sandals, and don't stop to greet anyone on the way. |
HNV |
Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Carry neither purse nor provision bag nor shoes, and greet no one on the way. |
LITV |
Do not carry a purse, nor a moneybag, nor sandals; and greet no one by the way. |
MKJV |
Carry neither purse nor bag nor sandals. And greet no one by the way. |
RNKJV |
Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way. |
RWebster |
Carry neither purse , nor sack , nor shoes : and greet no man by the way . |
Rotherham |
Be not carrying purse, or satchel, or sandals, and, no one along the road, salute ye; |
UKJV |
Carry neither purse, nor pouch, nor shoes: and salute no man by the way. |
WEB |
Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way. |
Webster |
Carry neither purse, nor sack, nor shoes: and salute no man by the way. |
YLT |
carry no bag, no scrip, nor sandals; and salute no one on the way; |
Esperanto |
Ne portu monujon, nek saketon, nek sxuojn; kaj salutu neniun sur la vojo. |
LXX(o) |
|