Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 10Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¥Áö¾î´Ù ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ º¸³¿ÀÌ ¾î¸° ¾çÀ» À̸® °¡¿îµ¥·Î º¸³¿°ú °°µµ´Ù
 KJV Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
 NIV Go! I am sending you out like lambs among wolves.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶°³ª¶ó. ÀÌÁ¦ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ º¸³»´Â °ÍÀÌ ¸¶Ä¡ ¾î¸° ¾çÀ» À̸®¶¼ °¡¿îµ¥ º¸³»´Â °Í°ú °°±¸³ª.
 ºÏÇѼº°æ ¶°³ªµé °¡¶ó. ÀÌÁ¦ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ º¸³»´Â °ÍÀÌ ¸¶Ä¡ ¾î¸° ¾çÀ» À̸®¶¼ °¡¿îµ¥ º¸³»´Â °Í°ú °°±¸³ª
 Afr1953 Gaan dan; kyk, Ek stuur julle soos lammers onder wolwe.
 BulVeren ¬ª¬Õ¬Ö¬ä¬Ö! ¬¦¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬Ó¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ë¬Ñ¬Þ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ñ ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ì¬Ý¬è¬Ú.
 Dan G?r ud! Se, jeg sender eder som Lam midt iblandt Ulve.
 GerElb1871 Gehet hin! Siehe, ich sende euch wie L?mmer inmitten von W?lfen.
 GerElb1905 Gehet hin! Siehe, ich sende euch wie L?mmer inmitten von W?lfen.
 GerLut1545 Gehet hin! Siehe, ich sende euch als die L?mmer mitten unter die W?lfe.
 GerSch Gehet hin! Siehe, ich sende euch wie L?mmer mitten unter die W?lfe.
 UMGreek ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥ò¥á? ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥ø ¥ø? ¥á¥ñ¥í¥é¥á ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ë¥ô¥ê¥ø¥í.
 ACV Go ye. Behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves.
 AKJV Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
 ASV Go your ways; behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves.
 BBE Go on your way: see, I send you out like lambs among wolves.
 DRC Go: Behold I send you as lambs among wolves.
 Darby Go: behold *I* send you forth as lambs in the midst of wolves.
 ESV Go your way; (Matt. 10:16; [John 17:18]) behold, I am sending you out as lambs in the midst of wolves.
 Geneva1599 Goe your wayes: beholde, I send you foorth as lambes among wolues.
 GodsWord Go! I'm sending you out like lambs among wolves.
 HNV Go your ways. Behold, I send you out as lambs among wolves.
 JPS
 Jubilee2000 Go; behold, I send you forth as lambs among wolves.
 LITV Go! Behold, I send you out as lambs in the midst of wolves.
 MKJV Go! Behold, I send you forth as lambs among wolves.
 RNKJV Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
 RWebster Go your ways : behold , I send you forth as lambs among wolves .
 Rotherham Withdraw! Lo! I send you forth as lambs amid wolves.
 UKJV Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
 WEB Go your ways. Behold, I send you out as lambs among wolves.
 Webster Go: behold, I send you forth as lambs among wolves.
 YLT `Go away; lo, I send you forth as lambs in the midst of wolves;
 Esperanto Iru; jen mi sendas vin kiel sxafidojn meze de lupoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø