¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 9Àå 51Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ½ÂõÇÏ½Ç ±â¾àÀÌ Â÷°¡¸Å ¿¹·ç»ì·½À» ÇâÇÏ¿© ¿Ã¶ó°¡±â·Î ±»°Ô °á½ÉÇϽðí |
KJV |
And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem, |
NIV |
As the time approached for him to be taken up to heaven, Jesus resolutely set out for Jerusalem. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[»ç¸¶¸®¾Æ µ¿³×ÀÇ ³Ã´ë] ¿¹¼ö²²¼ Çϴÿ¡ ¿À¸£½Ç ³¯ÀÌ °¡±î¿ÍÁöÀÚ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °¡½Ã±â·Î ¸¶À½À» Á¤ÇϽðí |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ Çϴÿ¡ ¿Ã¶ó°¡°Ô µÉ ³¯ÀÌ °¡±î¿öÁöÀÚ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °¡±â·Î ¸¶À½À» Á¤Çϰí |
Afr1953 |
En toe die dae van sy opneming nader kom, het Hy sy aangesig gerig om na Jerusalem te reis, |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ö, ¬´¬à¬Û ¬ß¬Ñ¬ã¬à¬é¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. |
Dan |
Men det skete, da hans Optagelses Dage vare ved at fuldkommes, da f©¡stede han sit Ansigt p? at drage til Jerusalem. |
GerElb1871 |
Es geschah aber, als sich die Tage seiner Aufnahme erf?llten, da©¬ er sein Angesicht feststellte, nach Jerusalem zu gehen. |
GerElb1905 |
Es geschah aber, als sich die Tage seiner Aufnahme erf?llten, da©¬ er sein Angesicht feststellte, nach Jerusalem zu gehen. |
GerLut1545 |
Es begab sich aber, da die Zeit erf?llet war, da©¬ er sollte von hinnen genommen werden, wandte er sein Angesicht, stracks gen Jerusalem zu wandeln. |
GerSch |
Es begab sich aber, als sich die Tage seines Heimgangs erf?llten und er sein Angesicht nach Jerusalem richtete, um dorthin zu reisen, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ò¥ô¥í¥å¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô¥í¥ó¥ï ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥í¥á¥ë¥ç¥õ¥è¥ç, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥á¥í ¥á¥ð¥ï¥õ¥á¥ò¥é¥í ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ç ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì. |
ACV |
And it came to pass, while fulfilling the days for his ascension, that he also set his face to go to Jerusalem. |
AKJV |
And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he steadfastly set his face to go to Jerusalem, |
ASV |
And it came to pass, when the days (1) were well-nigh come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem, (1) Gr were being fulfilled ) |
BBE |
And it came about that when the days were near for him to be taken up, his face was turned to go to Jerusalem, |
DRC |
And it came to pass, when the days of his assumption were accomplishing, that he steadfastly set his face to go to Jerusalem. |
Darby |
And it came to pass when the days of his receiving up were fulfilled, that *he* stedfastly set his face to go to Jerusalem. |
ESV |
A Samaritan Village Rejects JesusWhen the days drew near for (See Mark 16:19) him to be taken up, (2 Kgs. 12:17; Isa. 50:7; Jer. 42:15) he set his face (ch. 13:22; 17:11; 18:31; 19:11, 28) to go to Jerusalem. |
Geneva1599 |
And it came to passe, when the dayes were accomplished, that he should be receiued vp, he setled himselfe fully to goe to Hierusalem, |
GodsWord |
The time was coming closer for Jesus to be taken to heaven. So he was determined to go to Jerusalem. |
HNV |
It came to pass, when the days were near that he should be taken up, he intently set his face to go to Jerusalem, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And it came to pass when the time was come that he should be received up, he steadfastly set his face to go to Jerusalem |
LITV |
And it happened in the fulfilling of the days of His taking up, even He set His face to go to Jerusalem. |
MKJV |
And it happened in the fulfilling of the days of His taking up, He steadfastly set His face to go to Jerusalem. |
RNKJV |
And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem, |
RWebster |
And it came to pass , when the time was come that he should be received up , he steadfastly set his face to go to Jerusalem , |
Rotherham |
And it came to pass, when the days for taking him up were on the point of being fulfilled, even he himself, set, his face, to be journeying unto Jerusalem; |
UKJV |
And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he steadfastly set his face to go to Jerusalem, |
WEB |
It came to pass, when the days were near that he should be taken up, he intently set his face to go to Jerusalem, |
Webster |
And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he steadfastly set his face to go to Jerusalem, |
YLT |
And it came to pass, in the completing of the days of his being taken up, that he fixed his face to go on to Jerusalem, |
Esperanto |
Kaj kiam la tagoj maturigxis por lia suprenakcepto, li firmigis sian vizagxon, por iri al Jerusalem, |
LXX(o) |
|