Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 9Àå 49Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿äÇÑÀÌ ¿©Â¥¿ÀµÇ ÁÖ¿© ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ±Í½ÅÀ» ³»ÂÑ´Â °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ º¸°í ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² µû¸£Áö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ±ÝÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
 KJV And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.
 NIV "Master," said John, "we saw a man driving out demons in your name and we tried to stop him, because he is not one of us."
 °øµ¿¹ø¿ª [¹Ý´ëÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷;¸·9:38-40] ¿äÇÑÀÌ ³ª¼­¼­ `¼±»ý´Ô, ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¼±»ý´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ¸¶±Í¸¦ ÂѾƳ»´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Âµ¥ ±×´Â ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ´Ù´Ï´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ±×·± ÀÏÀ» ¸øÇÏ°Ô ¸·¾Ò½À´Ï´Ù'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿äÇÑÀÌ ³ª¼­¼­ ¿¹¼ö²² "¼±»ý´Ô, ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¼±»ý´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ»´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Âµ¥ ±×´Â ¿ì¸®¸¦ µû¸£´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ±×·± ÀÏÀ» ¸øÇÏ°Ô ¸·¾Ò½À´Ï´Ù"¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En Johannes het geantwoord en ges?: Meester, ons het iemand gesien wat in u Naam die duiwels uitdryf; en ons het hom belet, omdat hy U nie saam met ons volg nie.
 BulVeren ¬¡ ¬«¬à¬Ñ¬ß ¬Ù¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬é¬Ö, ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Þ¬à¬ß¬Ú ¬Ó ¬´¬Ó¬à¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ç¬Þ¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ñ¬ã.
 Dan Men Johannes tog til Orde og sagde: "Mester! vi s? en uddrive onde ?nder i dit Navn; og vi forb©ªd ham det, fordi han ikke f©ªlger med os."
 GerElb1871 Johannes aber antwortete und sprach: Meister, wir sahen jemanden D?monen austreiben in deinem Namen, (Eig. auf Grund meines (deines) Namens) und wir wehrten ihm, weil er dir nicht mit uns nachfolgt.
 GerElb1905 Johannes aber antwortete und sprach: Meister, wir sahen jemand D?monen austreiben in deinem Namen, (Eig. auf Grund meines (deines) Namens) und wir wehrten ihm, weil er dir nicht mit uns nachfolgt.
 GerLut1545 Da antwortete Johannes und sprach: Meister, wir sahen einen, der trieb die Teufel aus in deinem Namen, und wir wehreten ihm; denn er folget dir nicht mit uns.
 GerSch Johannes aber antwortete und sprach: Meister, wir sahen jemand, der in deinem Namen D?monen austrieb, und wir wehrten es ihm, weil er dir nicht mit uns nachfolgt.
 UMGreek ¥Á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ç?, ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥Å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥á, ¥å¥é¥ä¥ï¥ì¥å¥í ¥ó¥é¥í¥á ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ä¥á¥é¥ì¥ï¥í¥é¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥ð¥ï¥ä¥é¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥å¥é ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í.
 ACV And having answered, John said, Master, we saw a certain man casting out demons in thy name, and we forbade him, because he does not follow with us.
 AKJV And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in your name; and we forbade him, because he follows not with us.
 ASV And John answered and said, Master, we saw one casting out demons in thy name; and we forbade him, because he followeth not with us.
 BBE And John, answering, said, Master, we saw a man driving out evil spirits in your name, and we did not let him do it, because he was not one of us.
 DRC And John, answering, said: Master, we saw a certain man casting out devils in thy name, and we forbade him, because he followeth not with us.
 Darby And John answering said, Master, we saw some one casting out demons in thy name, and we forbad him, because he follows not with us.
 ESV Anyone Not Against Us Is For Us (For ver. 49, 50, see Mark 9:38-40) John answered, Master, we saw someone (ch. 10:17; Matt. 7:22; Mark 16:17; Acts 19:13; [Matt. 12:27]) casting out demons in your name, and ([Num. 11:28]) we tried to stop him, because he does not follow with us.
 Geneva1599 And Iohn answered and saide, Master, we sawe one casting out deuils in thy Name, and we forbad him, because he followeth thee not with vs.
 GodsWord John replied, "Master, we saw someone forcing demons out of a person by using the power and authority of your name. We tried to stop him because he was not one of us."
 HNV Yochanan answered, ¡°Master, we saw someone casting out demons in your name, and we forbade him, because he doesn¡¯t follow withus.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And John answered and said, Master, we saw one casting out demons in thy name; and we forbade him, because he does not follow with us.
 LITV And answering, John said, Master, we saw someone casting out demons on Your name, and we forbade him because he does not follow with us.
 MKJV And John answered and said, Master, we saw one casting out demons in Your name. And we prevented him, because he does not follow us.
 RNKJV And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.
 RWebster And John answered and said , Master , we saw one casting out demons in thy name ; and we forbad him , because he followeth not with us .
 Rotherham But John, answering, said?Master! we saw some one, in thy name, casting out demons,?and we forbade him, because he followeth not with us.
 UKJV And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in your name; and we forbad him, because he follows not with us.
 WEB John answered, ¡°Master, we saw someone casting out demons in your name, and we forbade him, because he doesn¡¯t follow with us.¡±
 Webster And John answered and said, Master, we saw one casting out demons in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.
 YLT And John answering said, `Master, we saw a certain one in thy name casting forth the demons, and we forbade him, because he doth not follow with us;'
 Esperanto Kaj Johano respondis kaj diris:Estro, ni vidis iun elpelantan demonojn en via nomo; kaj ni malpermesis lin, cxar li ne sekvas kun ni.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø