Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  누가복음 9장 48절
 개역개정 그들에게 이르시되 누구든지 내 이름으로 이런 어린 아이를 영접하면 곧 나를 영접함이요 또 누구든지 나를 영접하면 곧 나를 보내신 이를 영접함이라 너희 모든 사람 중에 가장 작은 그가 큰 자니라
 KJV And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.
 NIV Then he said to them, "Whoever welcomes this little child in my name welcomes me; and whoever welcomes me welcomes the one who sent me. For he who is least among you all--he is the greatest."
 공동번역 제자들에게 이렇게 말씀하셨다. `누구든지 내 이름으로 이런 어린이를 받아 들이면 곧 나를 받아 들이는 것이며 또 나를 받아 들이면 나를 보내신 분을 받아 들이는 것이다. 너희 중에서 제일 낮은 사람이 제일 높은 사람이다.'
 북한성경 제자들에게 이렇게 말씀하시었다. "누구든지 나의 이름으로 이런 어린이들을 받아들이면 곧 나를 받아들이는 것이며 또 나를 받아들이면 나를 보내신 분을 받아들이는 것이다. 너희 가운데서 제일 낮은 사람이 제일 높은 사람이다."
 Afr1953 en s? vir hulle: Elkeen wat hierdie kindjie ontvang in my Naam, ontvang My; en elkeen wat My ontvang, ontvang Hom wat My gestuur het; want wie die kleinste onder julle almal is, hy sal groot wees.
 BulVeren Който приеме това дете в Мое Име, Мен приема; и който приеме Мен, приема Този, който Ме е пратил; защото, който е най-малък между всички вас, той ще бъде голям.
 Dan Og han sagde til dem: "Den, som modtager dette Barn for mit Navns Skyld, modtager mig; og den, som modtager mig, modtager den, som udsendte mig; thi den, som er den mindste iblandt eder alle, han er stor."
 GerElb1871 und sprach zu ihnen: Wer irgend dieses Kindlein aufnehmen wird in meinem Namen, (Eig. auf Grund meines (deines) Namens) nimmt mich auf; und wer irgend mich aufnehmen wird, nimmt den auf, der mich gesandt hat; denn wer der Kleinste (W. kleiner) ist unter euch allen, der ist groß.
 GerElb1905 und sprach zu ihnen: Wer irgend dieses Kindlein aufnehmen wird in meinem Namen, (Eig. auf Grund meines (deines) Namens) nimmt mich auf; und wer irgend mich aufnehmen wird, nimmt den auf, der michgesandt hat; denn wer der Kleinste (W. kleiner) ist unter euch allen, der ist groß.
 GerLut1545 und sprach zu ihnen: Wer das Kind aufnimmt in meinem Namen, der nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt, der nimmt den auf, der mich gesandt hat. Welcher aber der Kleinste ist unter euch allen, der wird groß sein.
 GerSch Wer dieses Kind aufnimmt in meinem Namen, der nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt, der nimmt den auf, der mich gesandt hat. Denn wer der Kleinste ist unter euch allen, der ist groß!
 UMGreek και ειπε προ? αυτου? Οστι? δεχθη τουτο το παιδιον ει? το ονομα μου, εμε δεχεται, και οστι? δεχθη εμε, δεχεται τον αποστειλαντα με διοτι ο υπαρχων μικροτερο? μεταξυ παντων υμων ουτο? θελει εισθαι μεγα?.
 ACV and he said to them, Whoever may receive this child in my name receives me, and whoever may receive me receives him who sent me, for he who exists smaller among you all, this man will be great.
 AKJV And said to them, Whoever shall receive this child in my name receives me: and whoever shall receive me receives him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.
 ASV and said unto them, Whosoever shall receive this little child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is (1) least among you all, the same is great. (1) Gr lesser )
 BBE And said to them, Whoever gives honour to this child in my name, gives honour to me: and whoever gives honour to me, gives honour to him who sent me: for whoever is least among you all, that man is great.
 DRC And said to them: Whosoever shall receive this child in my name, receiveth me; and whosoever shall receive me, receiveth him that sent me. For he that is the lesser among you all, he is the greater.
 Darby and said to them, Whosoever shall receive this little child in my name receives me, and whosoever shall receive me receives him that sent me. For he who is the least among you all, *he* is great.
 ESV and said to them, ([Matt. 10:40, 42]) Whoever receives this child in my name receives me, and ([Matt. 10:40, 42]) whoever receives me receives him who sent me. For (ch. 22:26) he who is least among you all is the one who is great.
 Geneva1599 And said vnto them, Whosoeuer receiueth this litle childe in my Name, receiueth me: and whosoeuer shall receiue me, receiueth him that sent me: for he that is least among you all, he shall be great.
 GodsWord Then he said to them, "Whoever welcomes this little child in my name welcomes me. Whoever welcomes me welcomes the one who sent me. The one who is least among all of you is the one who is greatest."
 HNV and said to them, “Whoever receives this little child in my name receives me. Whoever receives me receives him who sent me. Forwhoever is least among you all, this one will be great.”
 JPS
 Jubilee2000 and said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receives me, and whosoever shall receive me receives him that sent me; for he that is least among you all, the same shall be great.
 LITV and said to them, Whoever receives this child on My name receives Me. And whoever receives Me receives Him who sent Me. For the one being least among you all, this one shall be great.
 MKJV And He said to them, Whoever shall receive this child in My name receives Me. And whoever shall receive Me receives Him who sent Me. For he who is least among you all, he shall be great.
 RNKJV And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.
 RWebster And said to them , Whoever shall receive this child in my name receiveth me : and whoever shall receive me receiveth him that sent me : for he that is least among you all , the same shall be great .
 Rotherham and said unto them?Whosoever shall give welcome unto this child, on my name, unto me, giveth welcome; and, whosoever, unto me, giveth welcome, giveth welcome unto him that sent me forth. For, he who is least among you all, the same, is, great.
 UKJV And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receives me: and whosoever shall receive me receives him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.
 WEB and said to them, “Whoever receives this little child in my name receives me. Whoever receives me receives him who sent me. Forwhoever is least among you all, this one will be great.”
 Webster And said to them, Whoever shall receive this child in my name, receiveth me; and whoever shall receive me, receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.
 YLT and said to them, `Whoever may receive this child in my name, doth receive me, and whoever may receive me, doth receive Him who sent me, for he who is least among you all--he shall be great.'
 Esperanto kaj diris al ili:Kiu akceptos cxi tiun infanon en mia nomo, tiu min akceptas; kaj kiu min akceptos, tiu akceptas Tiun, kiu min sendis; cxar kiu estas plej malgranda inter vi cxiuj, tiu estas granda.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506112
교회  1377028
선교  1336580
예수  1262841
설교  1048540
아시아  954179
세계  934151
선교회  900127
사랑  889211
바울  882287


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진