¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 9Àå 46Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦ÀÚ Áß¿¡¼ ´©°¡ Å©³Ä ÇÏ´Â º¯·ÐÀÌ ÀϾ´Ï |
KJV |
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest. |
NIV |
An argument started among the disciples as to which of them would be the greatest. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[´©°¡ Á¦ÀÏ ³ôÀ¸³Ä ?;¸¶18:1-5,¸·9:33-37,´ª22:24-26] Á¦ÀÚµé °¡¿îµ¥ ´©°¡ Á¦ÀÏ ³ôÀ¸³Ä ÇÏ´Â ¹®Á¦·Î ±×µé »çÀÌ¿¡¼ ¸»´ÙÅùÀÌ ÀϾ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦ÀÚµé °¡¿îµ¥¼ ´©°¡ Á¦ÀÏ ³ôÀ¸³Ä°í ÇÏ´Â ¹®Á¦·Î ±×µé »çÀÌ¿¡¼ ·ÐÀïÀÌ ÀϾ´Ù. |
Afr1953 |
En daar het 'n redenering onder hulle ontstaan oor wie van hulle dan tog die grootste was. |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬ñ¬ç ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â ? ¬Ü¬à¬Û ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬à-¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ. |
Dan |
Men der opstod den Tanke hos dem, hvem der vel var den st©ªrste af dem. |
GerElb1871 |
Es entstand aber unter ihnen eine ?berlegung, wer wohl der Gr?©¬te (W. gr?©¬er) unter ihnen w?re. |
GerElb1905 |
Es entstand aber unter ihnen eine ?berlegung, wer wohl der Gr?©¬te (W. gr?©¬er) unter ihnen w?re. |
GerLut1545 |
Es kam auch ein Gedanke unter sie, welcher unter ihnen der Gr?©¬te w?re. |
GerSch |
Es schlich sich aber der Gedanke bei ihnen ein, wer wohl der Gr?©¬te unter ihnen sei. |
UMGreek |
¥Å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å ¥ä¥å ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï?, ¥ó¥é? ¥ó¥á¥ö¥á ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï?. |
ACV |
But a thought entered among them, which of them may be greater. |
AKJV |
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest. |
ASV |
And there arose a (1) reasoning among them, which of them was the (2) greatest. (1) Or questioning 2) Gr greater ) |
BBE |
Now there was a discussion among them about which of them would be the greatest. |
DRC |
And there entered a thought into them, which of them should be greater. |
Darby |
And a reasoning came in amongst them, who should be the greatest of them. |
ESV |
Who Is the Greatest? (For ver. 46-48, see Matt. 18:1-5; Mark 9:33-37; [Matt. 20:20-28; Mark 10:35-45]) An argument arose among them as to which of them was the greatest. |
Geneva1599 |
Then there arose a disputation among them, which of them should be the greatest. |
GodsWord |
A discussion started among them about who would be the greatest. |
HNV |
There arose an argument among them about which of them was the greatest. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then there arose a dispute among them, which of them should be [the] greatest. |
LITV |
But an argument came in among them, who might be the greater of them. |
MKJV |
And an argument came in among them, who might be the greater of them. |
RNKJV |
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest. |
RWebster |
Then there arose a reasoning among them , which of them should be greatest . |
Rotherham |
But there entered a reasoning among them, as to who of them should be greatest. |
UKJV |
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest. |
WEB |
There arose an argument among them about which of them was the greatest. |
Webster |
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest. |
YLT |
And there entered a reasoning among them, this, Who may be greater of them? |
Esperanto |
Kaj komencigxis diskutado inter ili pri tio, kiu el ili estos la plej granda. |
LXX(o) |
|