Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 9Àå 44Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¸»À» ³ÊÈñ ±Í¿¡ ´ã¾Æ µÎ¶ó ÀÎÀÚ°¡ ÀåÂ÷ »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°ÜÁö¸®¶ó ÇϽõÇ
 KJV Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.
 NIV "Listen carefully to what I am about to tell you: The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men."
 °øµ¿¹ø¿ª `³ÊÈñ´Â Áö±Ý ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»À» ¸í½ÉÇØ µÎ¾î¶ó. »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ¸ÖÁö ¾Ê¾Æ »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î °¡°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ "³ÊÈñ´Â Áö±Ý ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»À» ¸í½ÉÇØ µÎ¶ó. ÀÎÀÚ´Â ¸ÖÁö ¾Ê¾Æ »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ÀâÈ÷°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."¶ó°í ¸»¾¸ÇϽþú´Ù.
 Afr1953 Bewaar hierdie woorde in julle ore; want die Seun van die mens sal oorgelewer word in die hande van die mense.
 BulVeren ¬£¬Ý¬à¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬³¬Ú¬ß ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ó ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö.
 Dan "Gemmer i eders ¨ªren disse Ord: Menneskes©ªnnen skal overgives i Menneskers H©¡nder."
 GerElb1871 Fasset ihr diese Worte in eure Ohren; denn der Sohn des Menschen wird ?berliefert werden (O. steht im Begriff ?berliefert zu werden) in der Menschen H?nde.
 GerElb1905 Als sich aber alle verwunderten ?ber alles, was Jesus tat, sprach er zu seinen J?ngern: Fasset ihr diese Worte in eure Ohren; denn der Sohn des Menschen wird ?berliefert werden (O. steht im Begriff ?berliefert zu werden) in der Menschen H?nde.
 GerLut1545 Fasset ihr zu euren Ohren diese Reden! Denn des Menschen Sohn mu©¬ ?berantwortet werden in der Menschen H?nde.
 GerSch Fasset ihr diese Worte zu Ohren: Des Menschen Sohn wird in der Menschen H?nde ?berliefert werden.
 UMGreek ¥Â¥á¥ë¥å¥ó¥å ¥ò¥å¥é? ¥å¥é? ¥ó¥á ?¥ó¥á ¥ò¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ì¥å¥ë¥ë¥å¥é ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í.
 ACV Place ye these sayings into your ears, for the Son of man is going to be delivered up into the hands of men.
 AKJV Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.
 ASV Let these words sink into your ears: for the Son of man shall be (1) delivered up into the hands of men. (1) Or betrayed )
 BBE Let these words go deep into your ears, for the Son of man will be given up into the hands of men.
 DRC And all were astonished at the mighty power of God. But while all wondered at all the things he did, he said to his disciples: Lay you up in your hearts these words, for it shall come to pass, that the Son of man shall be delivered into the hands of men.
 Darby Do *ye* let these words sink into your ears. For the Son of man is about to be delivered into men's hands.
 ESV Let these words sink into your ears: ([See ver. 43 above]) The Son of Man is about to be delivered into the hands of men.
 Geneva1599 Marke these wordes diligently: for it shall come to passe, that the Sonne of man shalbe deliuered into the handes of men.
 GodsWord "Listen carefully to what I say. The Son of Man will be betrayed and handed over to people."
 HNV ¡°Let these words sink into your ears, for the Son of Man will be delivered up into the hands of men.¡±
 JPS
 Jubilee2000 Let these words sink down into your ears, for the Son of man shall be delivered into the hands of men.
 LITV You lay into your ears these sayings, for the Son of man is about to be betrayed into the hands of men.
 MKJV Let these words sink down into your ears. For the Son of man shall be betrayed into the hands of men.
 RNKJV Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.
 RWebster Let these sayings sink down into your ears : for the Son of man shall be delivered into the hands of men .
 Rotherham Lay, ye, up in your ears, these words; for, the Son of Man, is about to be delivered up, into the hands of men.
 UKJV Let these sayings (logos) sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.
 WEB ¡°Let these words sink into your ears, for the Son of Man will be delivered up into the hands of men.¡±
 Webster Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man will be delivered into the hands of men.
 YLT `Lay ye to your ears these words, for the Son of Man is about to be delivered up to the hands of men.'
 Esperanto Penetrigu cxi tiujn vortojn en viajn orelojn:cxar la Filo de homo estos transdonita en la manojn de homoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø