¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 9Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¸» ÇÒ ÁîÀ½¿¡ ±¸¸§ÀÌ ¿Í¼ ±×µéÀ» µ¤´ÂÁö¶ó ±¸¸§ ¼ÓÀ¸·Î µé¾î°¥ ¶§¿¡ ±×µéÀÌ ¹«¼¿öÇÏ´õ´Ï |
KJV |
While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud. |
NIV |
While he was speaking, a cloud appeared and enveloped them, and they were afraid as they entered the cloud. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º£µå·Î°¡ ÀÌ·± ¸»À» Çϰí ÀÖ´Â »çÀÌ¿¡ ±¸¸§ÀÌ ÀÏ¾î ±×µéÀ» µÚµ¤¾ú´Ù. ±×µéÀÌ ±¸¸§ ¼ÓÀ¸·Î »ç¶óÁ® µé¾î °¡ÀÚ Á¦ÀÚµéÀº ±×¸¸ °Ì¿¡ Áú·Á ¹ö·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
º£µå·Î°¡ ÀÌ·± ¸»À» Çϰí ÀÖ´Â »çÀÌ¿¡ ±¸¸§ÀÌ ÀϾ ±×µéÀ» µÚµ¤¾ú´Ù. ±×µéÀÌ ±¸¸§ ¼ÓÀ¸·Î »ç¶óÁ® µé¾î°¡ÀÚ Á¦ÀÚµéÀº ±×¸¸ °Ì¿¡ Áú·Á ¹ö·È´Ù. |
Afr1953 |
Maar toe hy dit s?, kom daar 'n wolk en oordek hulle, en hulle het bang geword toe daardie manne in die wolk ingaan. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú; ¬Ú ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Men idet han sagde dette, kom en Sky og overskyggede dem; men de frygtede, da de kom ind i Skyen. |
GerElb1871 |
Als er aber dies sagte, kam eine Wolke und ?berschattete (S. die Anm. zu Mat. 17,5) sie. Sie f?rchteten sich aber, als sie in die Wolke eintraten; |
GerElb1905 |
Als er aber dies sagte, kam eine Wolke und ?berschattete (S. die Anm. zu Mat. 17, 5) sie. Sie f?rchteten sich aber, als sie in die Wolke eintraten; |
GerLut1545 |
Da er aber solches redete, kam eine Wolke und ?berschattete sie. Und sie erschraken, da sie die Wolke ?berzog. |
GerSch |
W?hrend er aber solches redete, kam eine Wolke und ?berschattete sie. Sie f?rchteten sich aber, als sie in die Wolke hineinkamen. |
UMGreek |
¥Å¥í¥ø ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ë¥å¥ã¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥ç¥ë¥è¥å ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥é¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç¥í |
ACV |
And while he was speaking these things, a cloud came and overshadowed them. And they were afraid as they entered into the cloud. |
AKJV |
While he thus spoke, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud. |
ASV |
And while he said these things, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud. |
BBE |
And while he said these things, the shade of a cloud came over them, and they were full of fear when they went into the cloud. |
DRC |
And as he spoke these things, there came a cloud, and overshadowed them; and they were afraid, when they entered into the cloud. |
Darby |
But as he was saying these things, there came a cloud and overshadowed them, and they feared as they entered into the cloud: |
ESV |
As he was saying these things, (2 Pet. 1:17; [Ex. 24:15, 16]) a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered the cloud. |
Geneva1599 |
Whiles he thus spake, there came a cloude and ouershadowed them, and they feared when they were entring into the cloude. |
GodsWord |
While he was saying this, a cloud overshadowed them. They were frightened as they went into the cloud. |
HNV |
While he said these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered into the cloud. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
While he was speaking this, a cloud came and overshadowed them; and they feared as they entered into the cloud. |
LITV |
And he saying these things, a cloud came and overshadowed them. And they feared as those entered into the cloud. |
MKJV |
And as he was saying these things, a cloud came and overshadowed them. And they feared as they entered into the cloud. |
RNKJV |
While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud. |
RWebster |
While he was thus speaking , there came a cloud , and overshadowed them : and they feared as they entered into the cloud . |
Rotherham |
Now, while he was saying these things, there came a cloud, and it began to overshadow them,?and they were overcome with fear as they entered into the cloud. |
UKJV |
While he thus spoke, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud. |
WEB |
While he said these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered into the cloud. |
Webster |
While he was thus speaking, there came a cloud and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud. |
YLT |
and as he was speaking these things, there came a cloud, and overshadowed them, and they feared in their entering into the cloud, |
Esperanto |
Kaj dum li tion diris, nubo venis kaj superombris ilin; kaj ili timis, kiam ili eniris en la nubon. |
LXX(o) |
|