Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 9Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¸»¾¸À» ÇϽŠÈÄ ÆÈ ÀÏÂë µÇ¾î ¿¹¼ö²²¼­ º£µå·Î¿Í ¿äÇѰú ¾ß°íº¸¸¦ µ¥¸®°í ±âµµÇϽ÷¯ »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡»ç
 KJV And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
 NIV About eight days after Jesus said this, he took Peter, John and James with him and went up onto a mountain to pray.
 °øµ¿¹ø¿ª [¿¹¼öÀÇ ¿µ±¤½º·¯¿î º¯¸ð;¸¶17:1-8,¸·9:2-8] ÀÌ ¸»¾¸À» ÇϽŠµÚ ¿©µå·¹Âë Áö³ª¼­ ¿¹¼ö²²¼­´Â º£µå·Î¿Í ¿äÇѰú ¾ß°íº¸¸¦ µ¥¸®½Ã°í ±âµµÇÏ·¯ »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¡¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¸»¾¸À» ÇϽŠÈÄ ¿©µå·¹Âë Áö³ª¼­ ¿¹¼ö²²¼­ º£µå·Î¿Í ¿äÇѰú ¾ß°íº¸¸¦ µ¥¸®°í ±âµµÇÏ·¯ »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¡¼Ì´Ù.
 Afr1953 En omtrent agt dae n? hierdie woorde het Hy Petrus en Johannes en Jakobus saamgeneem en op die berg geklim om te bid.
 BulVeren ¬ª ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬à¬ã¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬´¬à¬Û ¬Ó¬Ù¬Ö ¬ã¬ì¬ã ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â, ¬«¬à¬Ñ¬ß ¬Ú ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ú.
 Dan Men det skete omtrent otte Dage efter denne Tale, at han tog Peter og Johannes og Jakob med sig og gik op p? Bjerget for at bede.
 GerElb1871 Es geschah aber bei acht Tagen nach diesen Worten, da©¬ er Petrus und Johannes und Jakobus mitnahm und auf den Berg stieg, um zu beten.
 GerElb1905 Es geschah aber bei acht Tagen nach diesen Worten, da©¬ er Petrus und Johannes und Jakobus mitnahm und auf den Berg stieg, um zu beten.
 GerLut1545 Und es begab sich nach diesen Reden bei acht Tagen, da©¬ er zu sich nahm Petrus, Johannes und Jakobus und ging auf einen Berg, zu beten.
 GerSch Es begab sich aber ungef?hr acht Tage nach dieser Rede, da©¬ er Petrus und Johannes und Jakobus zu sich nahm und auf den Berg stieg, um zu beten.
 UMGreek ¥Ì¥å¥ó¥á ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥ø? ¥ï¥ê¥ó¥ø ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥É¥á¥ê¥ø¥â¥ï¥í, ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç¥è¥ç.
 ACV And it came to pass about eight days after these sayings, that after taking Peter and John and James, he went up onto the mountain to pray.
 AKJV And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
 ASV And it came to pass about eight days after these sayings, that he took with him Peter and John and James, and went up into the mountain to pray.
 BBE And about eight days after he had said these things, he took Peter and John and James with him and went up into the mountain for prayer.
 DRC And it came to pass about eight days after these words, that he took Peter, and James, and John, and went up into a mountain to pray.
 Darby And it came to pass after these words, about eight days, that taking Peter and John and James he went up into a mountain to pray.
 ESV The Transfiguration (For ver. 28-36, see Matt. 17:1-8; Mark 9:2-8) Now about eight days after these sayings he took with him (ch. 8:51; Mark 14:33) Peter and John and James and (See Matt. 14:23) went up on the mountain to pray.
 Geneva1599 And it came to passe about an eyght dayes after those wordes, that he tooke Peter and Iohn, and Iames, and went vp into a mountaine to pray.
 GodsWord About eight days after he had said this, Jesus took Peter, John, and James with him and went up a mountain to pray.
 HNV It happened about eight days after these sayings, that he took with him Peter, Yochanan, and Jacob, and went up onto the mountainto pray.
 JPS
 Jubilee2000 And it came to pass about eight days after these words, he took Peter and John and James and went up into the mountain to pray.
 LITV And about eight days after these sayings, it happened: also taking Peter and John and James, He went into the mountain to pray.
 MKJV And about eight days after these sayings, He took Peter and John and James and went up into a mountain to pray.
 RNKJV And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
 RWebster And it came to pass about eight days after these sayings , he took Peter and John and James , and went up upon a mountain to pray . {sayings: or, things}
 Rotherham And it came to pass, after these words, about eight days, taking with him Peter and John and James, he went up into the mountain to pray.
 UKJV And it came to pass about an eight days after these sayings, (logos) he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
 WEB It happened about eight days after these sayings, that he took with him Peter, John, and James, and went up onto the mountain topray.
 Webster And it came to pass, about eight days after these sayings, he took Peter, and John, and James, and went up upon a mountain to pray.
 YLT And it came to pass, after these words, as it were eight days, that having taken Peter, and John, and James, he went up to the mountain to pray,
 Esperanto Kaj pasis post tiuj diroj cxirkaux ok tagoj, kaj li prenis kun si Petron kaj Johanon kaj Jakobon, kaj supreniris sur la monton, por pregxi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø