¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 9Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷ÀÌ ¸¸ÀÏ ¿Â õÇϸ¦ ¾ò°íµµ Àڱ⸦ ÀÒµçÁö »©¾Ñ±âµçÁö ÇÏ¸é ¹«¾ùÀÌ À¯ÀÍÇϸ®¿ä |
KJV |
For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away? |
NIV |
What good is it for a man to gain the whole world, and yet lose or forfeit his very self? |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷ÀÌ ¿Â ¼¼»óÀ» ¾ò´Â´Ù ÇØµµ Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ÀҰųª ¸ÁÇØ ¹ö¸°´Ù¸é ¹«½¼ ÀÌÀÍÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷ÀÌ ¿Â ¼¼»óÀ» ¾ò´Â´Ù ÇØµµ Àڱ⠸ñ¼ûÀ» ÀҰųª ¸ÁÇØ ¹ö¸°´Ù¸é ¹«½¼ ¸®ÀÍÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä." |
Afr1953 |
Wat baat dit 'n mens tog as hy die hele w?reld win, maar homself verloor of skade aandoen? |
BulVeren |
¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ý¬Ù¬å¬Ó¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬á¬Ö¬é¬Ö¬Ý¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ã¬Ó¬ñ¬ä, ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬å¬Ò¬Ú ¬Ú¬Ý¬Ú ¬à¬ë¬Ö¬ä¬Ú ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú? |
Dan |
Thi hvad gavner det et Menneske, om han har vundet den hele Verden, men mistet sig selv eller b©ªdet med sig selv? |
GerElb1871 |
Denn was wird es einem Menschen n?tzen, wenn er die ganze Welt gew?nne, sich selbst aber verl?re oder einb?©¬te? |
GerElb1905 |
Denn was wird es einem Menschen n?tzen, wenn er die ganze Welt gew?nne, sich selbst aber verl?re oder einb?©¬te? |
GerLut1545 |
Und was Nutz h?tte der Mensch, ob er die ganze Welt gew?nne und verl?re sich selbst oder besch?digte sich selbst? |
GerSch |
Denn was n?tzt es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewinnt, aber sich selbst verliert oder sch?digt? |
UMGreek |
¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ó¥é ¥ø¥õ¥å¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥å¥á¥í ¥ê¥å¥ñ¥ä¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥í ¥ï¥ë¥ï¥í, ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥ç ¥ç ¥æ¥ç¥ì¥é¥ø¥è¥ç; |
ACV |
For what is a man benefited, having gained the whole world, but having lost or having forfeited himself? |
AKJV |
For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away? |
ASV |
For what is a man profited, if he gain the whole world, and lose or forfeit his own self? |
BBE |
For what profit will a man have if he gets all the world, but undergoes loss or destruction himself? |
DRC |
For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, and cast away himself? |
Darby |
For what shall a man profit if he shall have gained the whole world, and have destroyed, or come under the penalty of the loss of himself? |
ESV |
([ch. 12:20]) For what does it profit a man if he gains the whole world and loses or forfeits himself? |
Geneva1599 |
For what auantageth it a man, if he win the whole worlde, and destroy himselfe, or lose himselfe? |
GodsWord |
What good does it do for people to win the whole world but lose their lives by destroying them? |
HNV |
For what does it profit a man if he gains the whole world, and loses or forfeits his own self? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For what is a man advantaged if he gains the whole world, having destroyed himself or having suffered the loss of [himself]? |
LITV |
For what is a man profited gaining the whole world but destroying himself or suffering loss? |
MKJV |
For what is a man profited if he gains the whole world and loses himself, or is cast away? |
RNKJV |
For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away? |
RWebster |
For what is a man profited , if he shall gain the whole world , and lose himself , or be cast away ? |
Rotherham |
For what doth a man profit, who hath gained the whole world, but hath lost, or been made to forfeit, himself? |
UKJV |
For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away? |
WEB |
For what does it profit a man if he gains the whole world, and loses or forfeits his own self? |
Webster |
For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose himself, or be cast away? |
YLT |
for what is a man profited, having gained the whole world, and having lost or having forfeited himself? |
Esperanto |
CXar kiel profitus homo, se li gajnus la tutan mondon kaj sin perdus aux pereigus? |
LXX(o) |
|