Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 9Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´©±¸µçÁö Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ±¸¿øÇϰíÀÚ Çϸé ÀÒÀ» °ÍÀÌ¿ä ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ¸¸é ±¸¿øÇϸ®¶ó
 KJV For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it.
 NIV For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me will save it.
 °øµ¿¹ø¿ª Á¦ ¸ñ¼ûÀ» »ì¸®·Á°í ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÀÒÀ» °ÍÀÌ¿ä, ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒ´Â »ç¶÷Àº »ì °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Àڱ⠸ñ¼ûÀ» »ì¸®·Á°í ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÀÒÀ» °ÍÀÌ¿ä, ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Àڱ⠸ñ¼ûÀ» ÀÒÀº »ç¶÷Àº »ì °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Want elkeen wat sy lewe wil red, sal dit verloor; maar elkeen wat sy lewe om My ontwil verloor, hy sal dit red.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬å¬Ò¬Ú, ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬å¬Ò¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬®¬Ö¬ß, ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú.
 Dan thi den, som vil frelse sit Liv. skal miste det; men den, som mister sit Liv for min Skyld, han skal frelse det.
 GerElb1871 Denn wer irgend sein Leben erretten will, wird es verlieren; wer aber irgend sein Leben verliert um meinetwillen, der wird es erretten.
 GerElb1905 Denn wer irgend sein Leben erretten will, wird es verlieren; wer aber irgend sein Leben verliert um meinetwillen, der wird es erretten.
 GerLut1545 Denn wer sein Leben erhalten will, der wird es verlieren; wer aber sein Leben verlieret um meinetwillen, der wird's erhalten.
 GerSch Denn wer seine Seele retten will, der wird sie verlieren; wer aber seine Seele verliert um meinetwillen, der wird sie retten.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥í¥á ¥ò¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥ç ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ï¥ì¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV For whoever wants to save his life will lose it, but whoever may lose his life because of me, this man will save it.
 AKJV For whoever will save his life shall lose it: but whoever will lose his life for my sake, the same shall save it.
 ASV For whosoever would save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake, the same shall save it.
 BBE For whoever has a desire to keep his life will have it taken from him, but whoever gives up his life because of me, will keep it.
 DRC For whosoever will save his life, shall lose it; for he that shall lose his life for my sake, shall save it.
 Darby for whosoever shall desire to save his life shall lose it, but whosoever shall lose his life for my sake, *he* shall save it.
 ESV For ([See ver. 23 above]) whoever would save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will save it.
 Geneva1599 For whosoeuer will saue his life, shall lose it: and whosoeuer shall lose his life for my sake, the same shall saue it.
 GodsWord Those who want to save their lives will lose them. But those who lose their lives for me will save them.
 HNV For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake, the same will save it.
 JPS
 Jubilee2000 For whosoever desires to save his soul shall lose it, but whosoever will lose his soul for my sake, the same shall save it.
 LITV For whoever desires to save his life, he will lose it. But whoever loses his life for My sake, this one will save it.
 MKJV For whoever will save his life shall lose it, but whoever will lose his life for My sake, he shall save it.
 RNKJV For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it.
 RWebster For whoever will save his life shall lose it : but whoever will lose his life for my sake , the same shall save it .
 Rotherham For, whosoever intendeth, his life, to save, shall lose it; but, whosoever shall lose his life for my sake, the same, shall save it?
 UKJV For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it.
 WEB For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake, the same will save it.
 Webster For whoever will save his life, shall lose it: but whoever will lose his life for my sake, the same shall save it.
 YLT for whoever may will to save his life, shall lose it, and whoever may lose his life for my sake, he shall save it;
 Esperanto CXar kiu volos savi sian animon, tiu gxin perdos; sed kiu perdos sian animon pro mi, tiu gxin savos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø