|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 9Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ µû·Î ±âµµÇÏ½Ç ¶§¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ÁÖ¿Í ÇÔ²² ÀÖ´õ´Ï ¹°¾î À̸£½ÃµÇ ¹«¸®°¡ ³ª¸¦ ´©±¸¶ó°í ÇÏ´À³Ä |
KJV |
And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am? |
NIV |
Once when Jesus was praying in private and his disciples were with him, he asked them, "Who do the crowds say I am?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
[º£µå·ÎÀÇ °í¹é;¸¶16:13-20,¸·8:27-30] ¾î´À ³¯ ¿¹¼ö²²¼ È¥ÀÚ ±âµµÇϽôٰ¡ °ç¿¡ ÀÖ´ø Á¦Àڵ鿡°Ô `»ç¶÷µéÀÌ ³ª¸¦ ´©±¸¶ó°í ÇÏ´õ³Ä ?'ÇÏ°í ¹°À¸¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾î´À ³¯ ¿¹¼ö²²¼ È¥ÀÚ ±âµµÇϽôٰ¡ °ç¿¡ ÀÖ´ø Á¦Àڵ鿡°Ô "»ç¶÷µéÀÌ ³ª¸¦ ´©±¸¶ó°í ÇÏ´õ³Ä."°í ¹°À¸½Ã¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En toe Hy besig was om alleen te bid, was die dissipels by Hom, en Hy vra hulle en s?: Wie s? die skare is Ek? |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ú ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Û¬Ü¬Ú: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Û ¬ã¬ì¬Þ ¬¡¬Ù? |
Dan |
Og det skete, medens han bad, vare hans Disciple alene hos ham; og han spurgte dem og sagde: "Hvem sige Skarerne, at jeg er?" |
GerElb1871 |
Und es geschah, als er allein betete, waren die J?nger bei ihm; und er fragte sie und sprach: Wer sagt die Volksmenge, da©¬ ich sei? |
GerElb1905 |
Und es geschah, als er allein betete, waren die J?nger bei ihm; und er fragte sie und sprach: Wer sagen die Volksmengen, da©¬ ich sei? |
GerLut1545 |
Und es begab sich, da er allein war und betete und seine J?nger bei ihm, fragte er sie und sprach: Wer sagen die Leute, da©¬ ich sei? |
GerSch |
Und es begab sich, als er in der Einsamkeit betete und die J?nger bei ihm waren, fragte er sie und sprach: F?r wen halten mich die Leute? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ô¥ö¥å¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ì¥ï¥í¥á?, ¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ó¥é¥í¥á ¥ì¥å ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ï¥ö¥ë¥ï¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ì¥á¥é; |
ACV |
And it came to pass, as he was praying privately, the disciples were with him. And he questioned them, saying, Who do the multitudes say that I am? |
AKJV |
And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am? |
ASV |
And it came to pass, as he was praying apart, the disciples were with him: and he asked them, saying, Who do the multitudes say that I am? |
BBE |
And it came about that when he was in prayer, by himself, and the disciples were with him, he put a question to them, saying, Who do the people say I am? |
DRC |
And it came to pass, as he was alone praying, his disciples also were with him: and he asked them, saying: Whom do the people say that I am? |
Darby |
And it came to pass as he was praying alone, his disciples were with him, and he asked them saying, Who do the crowds say that I am? |
ESV |
Peter Confesses Jesus As the Christ (For ver. 18-20, see Matt. 16:13-16; Mark 8:27-29) Now it happened that as he was praying alone, the disciples were with him. And he asked them, Who do the crowds say that I am? |
Geneva1599 |
And it came to passe, as hee was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am? |
GodsWord |
Once when Jesus was praying privately and his disciples were with him, he asked them, "Who do people say I am?" |
HNV |
It happened, as he was praying alone, that the disciples were with him, and he asked them, ¡°Who do the multitudes say that Iam?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And it came to pass as he was alone praying, his disciples were with him, and he asked them, saying, Who do the people say that I am? |
LITV |
And it happened as He was praying alone, the disciples were with Him. And He questioned them, saying, Whom do the crowds say Me to be? |
MKJV |
And it happened as He was alone praying, the disciples were with Him. And He asked them, saying, Whom do the crowds say that I am? |
RNKJV |
And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am? |
RWebster |
And it came to pass , as he was alone praying , his disciples were with him : and he asked them , saying , Who say the people that I am ? |
Rotherham |
And, it came to pass, when he was praying in solitude, the disciples, were with him. And he questioned them, saying?Who do the multitudes say that I am? |
UKJV |
And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am? |
WEB |
It happened, as he was praying alone, that the disciples were with him, and he asked them, ¡°Who do the multitudes say that Iam?¡± |
Webster |
And it came to pass, as he was in retirement praying, his disciples were with him; and he asked them, saying, Who say the people that I am? |
YLT |
And it came to pass, as he is praying alone, the disciples were with him, and he questioned them, saying, `Who do the multitudes say me to be?' |
Esperanto |
Kaj dum li pregxis en soleco, la discxiploj estis kun li; kaj li demandis ilin, dirante:Kiu, diras la popolo, ke mi estas? |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|