¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 9Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸Ô°í ´Ù ¹èºÒ·¶´õ¶ó ±× ³²Àº Á¶°¢À» ¿µÎ ¹Ù±¸´Ï¿¡ °ÅµÎ´Ï¶ó |
KJV |
And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets. |
NIV |
They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̸®ÇÏ¿© »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ ¹èºÒ¸® ¸Ô°í ³²Àº Á¶°¢À» ¸ð¾Æ µé¿´´õ´Ï ¿ µÎ ±¤ÁÖ¸®³ª µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̸®ÇÏ¿© »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ ¹èºÒ¸® ¸Ô°í ³²Àº ºÎ½º·¹±â¸¦ ¸ð¾Æ µéÀ̾ú´õ´Ï ¿ µÎ ±¤ÁÖ¸®³ª µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het ge?et en is almal versadig, en van wat vir hulle van die brokstukke oorgebly het, is daar twaalf mandjies vol opgetel. |
BulVeren |
¬ª ¬ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ú¬ç¬Ñ; ¬Ú ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬ì¬ê¬Ö¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ? ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ü¬à¬ê¬Ñ. |
Dan |
Og de spiste og bleve alle m©¡tte; og det, som de fik tilovers af Stykker, blev opsamlet, tolv Kurve. |
GerElb1871 |
Und sie a©¬en und wurden alle ges?ttigt; und es wurde aufgehoben, was ihnen an Brocken ?briggeblieben war, zw?lf Handk?rbe voll. |
GerElb1905 |
Und sie a©¬en und wurden alle ges?ttigt; und es wurde aufgehoben, was ihnen an Brocken ?briggeblieben war, zw?lf Handk?rbe voll. |
GerLut1545 |
Und sie a©¬en und wurden alle satt; und wurden aufgehoben, was ihnen ?ber blieb von Brocken, zw?lf K?rbe. |
GerSch |
Und sie a©¬en und wurden alle satt; und es wurde aufgehoben, was ihnen von den St?cken ?brigblieb, zw?lf K?rbe voll . |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ë¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥ê¥ï¥õ¥é¥í¥é¥á. |
ACV |
And they ate, and were all filled. And there were taken up to them of the remaining fragments, twelve baskets. |
AKJV |
And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets. |
ASV |
And they ate, and were all filled: and there was taken up that which remained over to them of broken pieces, twelve baskets. |
BBE |
And they all took the food and had enough; and they took up of the broken bits which were over, twelve baskets full. |
DRC |
And they did all eat, and were filled. And there were taken up of fragments that remained to them, twelve baskets. |
Darby |
And they all ate and were filled; and there was taken up of what had remained over and above to them in fragments twelve hand-baskets. |
ESV |
And they all ate and were satisfied. And what was left over was picked up, twelve baskets of broken pieces. |
Geneva1599 |
So they did all eate, and were satisfied: and there was taken vp of that remained to them, twelue baskets full of broken meate. |
GodsWord |
All of them ate as much as they wanted. When they picked up the leftover pieces, they filled twelve baskets. |
HNV |
They ate, and were all filled. They gathered up twelve baskets of broken pieces that were left over. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they ate and were all filled, and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets. |
LITV |
And they ate and were all satisfied. And twelve hand baskets of fragments of that left over to them were taken up. |
MKJV |
And they ate and were all filled. And there was taken up twelve hand baskets full of fragments of that left over to them. |
RNKJV |
And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets. |
RWebster |
And they ate , and were all satisfied : and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets . |
Rotherham |
and they did all eat and were filled. And that which remained over to them, was taken up,?of broken pieces, twelve baskets. |
UKJV |
And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets. |
WEB |
They ate, and were all filled. They gathered up twelve baskets of broken pieces that were left over. |
Webster |
And they ate, and were all satisfied: and there was taken up of fragments that remained to them, twelve baskets. |
YLT |
and they did eat, and were all filled, and there was taken up what was over to them of broken pieces, twelve baskets. |
Esperanto |
Kaj ili mangxis, kaj cxiuj satigxis; kaj oni kolektis da postrestintaj fragmentoj dek du korbojn. |
LXX(o) |
|