¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 9Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´©±¸µçÁö ³ÊÈñ¸¦ ¿µÁ¢ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Åµç ±× ¼º¿¡¼ ¶°³¯ ¶§¿¡ ³ÊÈñ ¹ß¿¡¼ ¸ÕÁö¸¦ ¶³¾î ¹ö·Á ±×µé¿¡°Ô Áõ°Å¸¦ »ïÀ¸¶ó ÇÏ½Ã´Ï |
KJV |
And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them. |
NIV |
If people do not welcome you, shake the dust off your feet when you leave their town, as a testimony against them." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ´©±¸µçÁö ³ÊÈñ¸¦ ȯ¿µÇÏÁö ¾Ê°Åµç ±× µ¿³×¸¦ ¶°³ª¶ó. ¶°³¯ ¶§¿¡´Â ±×µé¿¡°Ô °æ°íÇϴ ǥ½Ã·Î ¹ß¿¡ ¹¯Àº ¸ÕÁö¸¦ ¶³¾î ¹ö·Á¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ´©±¸µçÁö ³ÊÈñ¸¦ ȯ¿µÇÏÁö ¾Ê°Åµç ±× µ¿³×¸¦ ¶°³ª¶ó. ¶°³¯ ¶§¿¡´Â ±×µé¿¡°Ô °æ°íÇϰí Ç¥½Ã·Î ¹ß¿¡ ºÑÀº ¸ÕÁö¸¦ ÅÐ¾î ¹ö·Á¶ó." |
Afr1953 |
En almal wat julle nie ontvang nie -- as julle van daardie stad weggaan, skud selfs die stof van julle voete af, tot 'n getuienis teen hulle. |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Og hvor som helst de ikke modtage eder, fra den By skulle I g? ud og endog ryste St©ªvet af eders F©ªdder til Vidnesbyrd imod dem." |
GerElb1871 |
Und so viele euch etwa nicht aufnehmen werden-gehet fort aus jener Stadt und sch?ttelt auch den Staub von euren F?©¬en, zum Zeugnis wider sie. |
GerElb1905 |
Und so viele euch etwa nicht aufnehmen werden, gehet fort aus jener Stadt und sch?ttelt auch den Staub von euren F?©¬en, zum Zeugnis wider sie. |
GerLut1545 |
Und welche euch nicht aufnehmen, da gehet aus von derselben Stadt und sch?ttelt auch den Staub ab von euren F?©¬en zu einem Zeugnis ?ber sie. |
GerSch |
Und wo man euch nicht aufnehmen wird, da gehet fort aus jener Stadt und sch?ttelt auch den Staub von euren F?©¬en, zum Zeugnis wider sie. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ï¥é ¥ä¥å¥í ¥ò¥á? ¥ä¥å¥ö¥è¥ø¥ò¥é¥í, ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç? ¥á¥ð¥ï¥ó¥é¥í¥á¥î¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥í¥é¥ï¥ñ¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥ò¥á? ¥ä¥é¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And as many as will not receive you, when departing from that city, also shake off the dust from your feet for a testimony against them. |
AKJV |
And whoever will not receive you, when you go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them. |
ASV |
And as many as receive you not, when ye depart from that city, shake off the dust from your feet for a testimony against them. |
BBE |
And if any people will not take you in, when you go away from that town, put off its dust from your feet for a witness against them. |
DRC |
And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off even the dust of your feet, for a testimony against them. |
Darby |
And as many as may not receive you, going forth from that city, shake off even the dust from your feet for a witness against them. |
ESV |
And wherever they do not receive you, when you leave that town (Acts 13:51; [Neh. 5:13; Acts 18:6]) shake off the dust from your feet (See Mark 1:44) as a testimony (James 5:3) against them. |
Geneva1599 |
And howe many so euer will not receiue you, when ye goe out of that citie, shake off the very dust from your feete for a testimonie against them. |
GodsWord |
If people don't welcome you, leave that city, and shake its dust off your feet as a warning to them." |
HNV |
As many as don¡¯t receive you, when you depart from that city, shake off even the dust from your feet for a testimony againstthem.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them. |
LITV |
And as many as may not receive you, going out from that city even shake off the dust from your feet, for a testimony against them. |
MKJV |
And whoever will not receive you, when you go out of that city shake off the very dust from your feet for a testimony against them. |
RNKJV |
And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them. |
RWebster |
And whoever will not receive you , when ye go out of that city , shake off the very dust from your feet for a testimony against them . |
Rotherham |
And, as many soever as shall not welcome you, in going forth from that city, the dust of your feet, shake ye off, for a witness against them. |
UKJV |
And whosoever will not receive you, when all of you go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them. |
WEB |
As many as don¡¯t receive you, when you depart from that city, shake off even the dust from your feet for a testimony againstthem.¡± |
Webster |
And whoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them. |
YLT |
and as many as may not receive you, going forth from that city, even the dust from your feet shake off, for a testimony against them.' |
Esperanto |
Kaj se ie oni vin ne akceptos, tiam, forirante el tiu urbo, deskuu la polvon de viaj piedoj, por atesto kontraux ili. |
LXX(o) |
|