Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 9Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ¿­µÎ Á¦ÀÚ¸¦ ºÒ·¯ ¸ðÀ¸»ç ¸ðµç ±Í½ÅÀ» Á¦¾îÇÏ¸ç º´À» °íÄ¡´Â ´É·Â°ú ±ÇÀ§¸¦ Áֽðí
 KJV Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.
 NIV When Jesus had called the Twelve together, he gave them power and authority to drive out all demons and to cure diseases,
 °øµ¿¹ø¿ª [¿­ µÎ Á¦ÀÚÀÇ ÆÄ°ß;¸¶10:5-15,¸·6:7-13] ¿¹¼ö²²¼­´Â ¿­ µÎ Á¦ÀÚ¸¦ ÇÑ ÀÚ¸®¿¡ ºÒ·¯ ¸ðµç ¸¶±Í¸¦ Á¦¾îÇÏ´Â ±Ç¼¼¿Í º´À» °íÄ¡´Â ´É·ÂÀ» Á̴ּÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­´Â ¿­ µÎ Á¦ÀÚ¸¦ ÇÑ ÀÚ¸®¿¡ ºÒ·¯ ±×µé¿¡°Ô ¸ðµç ±Í½ÅÀ» ³»ÂÑ°í º´À» °íÄ¡´Â ±Ç´ÉÀ» Áֽþú´Ù.
 Afr1953 En Hy het sy twaalf dissipels saamgeroep en aan hulle mag en gesag gegee oor al die duiwels en om siektes te genees.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö, ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ö¬Þ¬à¬ß¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ò¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ä¬Ú.
 Dan Men han sammenkaldte de tolv og gav dem Magt og Myndighed over alle de onde ?nder og til at helbrede Sygdomme.
 GerElb1871 Als er aber die Zw?lfe zusammengerufen hatte, gab er ihnen Kraft und Gewalt ?ber alle D?monen, und Krankheiten zu heilen;
 GerElb1905 Als er aber die Zw?lfe zusammengerufen hatte, gab er ihnen Kraft und Gewalt ?ber alle D?monen, und Krankheiten zu heilen;
 GerLut1545 Er forderte aber die Zw?lfe zusammen und gab ihnen Gewalt und Macht ?ber alle Teufel und da©¬ sie Seuchen heilen konnten.
 GerSch Er rief aber die Zw?lf zusammen und gab ihnen Kraft und Vollmacht ?ber alle D?monen und um Krankheiten zu heilen;
 UMGreek ¥Ò¥ô¥ã¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥á¥é¥ì¥ï¥í¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥å¥ô¥ø¥ò¥é ¥í¥ï¥ò¥ï¥ô?
 ACV And having summoned the twelve, he gave them power and authority over all demons, and to heal diseases.
 AKJV Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.
 ASV And he called the twelve together, and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases.
 BBE And getting the twelve together, he gave them power and authority over all evil spirits and over diseases, to make them well.
 DRC THEN calling together the twelve apostles, he gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.
 Darby And having called together the twelve, he gave them power and authority over all demons, and to heal diseases,
 ESV Jesus Sends Out the Apostles (Matt. 10:1; Mark 3:13-15; 6:7) And he called the twelve together and gave them power and authority over all demons and to cure diseases,
 Geneva1599 Then called hee his twelue disciples together, and gaue them power and authoritie ouer all deuils, and to heale diseases.
 GodsWord Jesus called the twelve apostles together and gave them power and authority over every demon and power and authority to cure diseases.
 HNV He called the twelve (TR reads ¡°his twelve disciples¡± instead of ¡°the twelve¡±) together, and gave them power andauthority over all demons, and to cure diseases.
 JPS
 Jubilee2000 Then he called his twelve disciples together and gave them power and authority over all the demons and to cure diseases.
 LITV And having called together His twelve disciples, He gave them power and authority over all the demons, and to heal diseases.
 MKJV And He called His twelve disciples together and gave them power and authority over all demons and to cure diseases.
 RNKJV Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.
 RWebster Then he called his twelve disciples together , and gave them power and authority over all demons , and to cure diseases .
 Rotherham And, calling together the twelve, he gave them power and authority over all the demons, and to be curing, diseases;
 UKJV Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.
 WEB He called the twelve (TR reads ¡°his twelve disciples¡± instead of ¡°the twelve¡±) together, and gave them power andauthority over all demons, and to cure diseases.
 Webster Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases.
 YLT And having called together his twelve disciples, he gave them power and authority over all the demons, and to cure sicknesses,
 Esperanto Kaj li kunvokis la dek du, kaj donis al ili potencon kaj auxtoritaton super cxiuj demonoj, kaj por forigi malsanojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø