Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 8Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¶Ä§ ±× °÷¿¡ ¸¹Àº µÅÁö ¶¼°¡ »ê¿¡¼­ ¸Ô°í ÀÖ´ÂÁö¶ó ±Í½ÅµéÀÌ ±× µÅÁö¿¡°Ô·Î µé¾î°¡°Ô Çã¶ôÇϽÉÀ» °£±¸ÇÏ´Ï ÀÌ¿¡ Çã¶ôÇϽôÏ
 KJV And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them.
 NIV A large herd of pigs was feeding there on the hillside. The demons begged Jesus to let them go into them, and he gave them permission.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¶Ä§ ±× °÷ »ê±â½¾¿¡´Â ³õ¾Æ ±â¸£´Â µÅÁö¶¼°¡ ¿ì±Û°Å¸®°í ÀÖ¾ú´Âµ¥ ¸¶±ÍµéÀº ÀÚ±âµéÀ» ±× µÅÁöµé ¼ÓÀ¸·Î³ª µé¾î °¡°Ô ÇØ ´Þ¶ó°í °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö²²¼­ Çã¶ôÇϽÃÀÚ
 ºÏÇѼº°æ ¸¶Ä§ ±×°÷ »ê±â½¾¿¡ ³õ¾Æ±â¸£´Â µÅÁö¶¼°¡ ¿ì±¼°Å¸®·Î ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±Í½ÅµéÀº ÀÚ±âµéÀ» ±× µÅÁöµé ¼ÓÀ¸·Î µé¾î°¡°Ô ÇØ´Þ¶ó°í °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö²²¼­ Çã¶ôÇϽÃÀÚ
 Afr1953 En daar het 'n groot trop varke op die berg gewei. Toe smeek hulle Hom dat Hy hulle sou toelaat om in die varke in te vaar. En Hy het hulle toegelaat.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬à ¬ã¬Ó¬Ú¬ß¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ; ¬Ú ¬Õ¬Ö¬Þ¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬¤¬à ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬á¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ä¬ñ¬ç. ¬ª ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Þ ¬á¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬Ú.
 Dan men der var sammesteds en stor Hjord Svin, som gr©¡ssede p? Bjerget; og de bade ham om, at han vilde tilstede dem at fare i dem; og han tilstedte dem det.
 GerElb1871 Es war aber daselbst eine Herde vieler Schweine, welche an dem Berge weideten. Und sie baten ihn, da©¬ er ihnen erlauben m?chte, in jene zu fahren. Und er erlaubte es ihnen.
 GerElb1905 Es war aber daselbst eine Herde vieler Schweine, welche an dem Berge weideten. Und sie baten ihn, da©¬ er ihnen erlauben m?chte, in jene zu fahren. Und er erlaubte es ihnen.
 GerLut1545 Es war aber daselbst eine gro©¬e Herde S?ue auf der Weide auf dem Berge. Und sie baten ihn, da©¬ er ihnen erlaubete, in dieselbigen zu fahren. Und er erlaubte ihnen.
 GerSch Es war aber daselbst eine gro©¬e Schweineherde an dem Berg zur Weide, und sie baten ihn, da©¬ er ihnen erlaube, in jene zu fahren. Und er erlaubte es ihnen.
 UMGreek ¥Ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥ê¥å¥é ¥á¥ã¥å¥ë¥ç ¥ö¥ï¥é¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥â¥ï¥ò¥ê¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ê¥á¥ë¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á.
 ACV Now a herd of considerable swine was there feeding on the mountain, and they implored him that he would allow them to enter into those. And he allowed them.
 AKJV And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they sought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them.
 ASV Now there was there a herd of many swine feeding on the mountain: and they entreated him that he would give them leave to enter into them. And he gave them leave.
 BBE Now there was a great herd of pigs in that place, getting food on the mountain: and the evil spirits made a request to him that he would let them go into the pigs, and he let them.
 DRC And there was there a herd of many swine feeding on the mountain; and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them.
 Darby And there was there a herd of many swine feeding on the mountain, and they besought him that he would suffer them to enter into those; and he suffered them.
 ESV Now a large herd of pigs was feeding there on the hillside, and they begged him to let them enter these. So he gave them permission.
 Geneva1599 And there was there by, an hearde of many swine, feeding on an hill: and the deuils besought him, that he would suffer them to enter into them. So he suffered them.
 GodsWord A large herd of pigs was feeding on a mountainside. The demons begged Jesus to let them enter those pigs. So he let them do this.
 HNV Now there was there a herd of many pigs feeding on the mountain, and they begged him that he would allow them to enter into those.He allowed them.
 JPS
 Jubilee2000 And there was there a herd of many swine feeding on the mountain, and they besought him that he would allow them to enter into them. And he allowed them.
 LITV And there was a herd of many pigs feeding there in the mount. And they begged Him that He would allow them to enter into those. And He allowed them.
 MKJV And there was there a herd of many pigs feeding on the mountain. And they begged Him that He would allow them to enter into them. And He allowed them.
 RNKJV And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them.
 RWebster And there was there an herd of many swine feeding on the mountain : and they besought him that he would allow them to enter into them . And he permitted them .
 Rotherham Now there was there, a herd of a good many swine, feeding in the mountain; and they besought him, that he would suffer them, into those, to enter; and he suffered them.
 UKJV And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them.
 WEB Now there was there a herd of many pigs feeding on the mountain, and they begged him that he would allow them to enter into those.He allowed them.
 Webster And there was there a herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them.
 YLT and there was there a herd of many swine feeding in the mountain, and they were calling on him, that he might suffer them to enter into these, and he suffered them,
 Esperanto Kaj estis tie granda grego da porkoj, pasxtigxantaj sur la monto; kaj ili petegis lin, ke li permesu al ili eniri en la porkojn. Kaj li tion permesis al ili.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø