¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 8Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ °¥¸±¸® ¸ÂÀºÆí °Å¶ó»çÀÎÀÇ ¶¥¿¡ À̸£·¯ |
KJV |
And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee. |
NIV |
They sailed to the region of the Gerasenes, which is across the lake from Galilee. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¸¶±Í¿Í µÅÁö¶¼;¸¶8:28-34,¸·5:1-20] ±×µéÀº °¥¸±·¡¾Æ È£¼ö °Ç³ÊÆí¿¡ ÀÖ´Â °Ô¸£°Ô»ç Áö¹æ¿¡ ´Ù´Ù¶ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö ÀÏÇàÀÌ °¥¸±¸® È£¼ö ¸ÂÀºÆí¿¡ ÀÖ´Â °Å¶ó»çÁö¹æ¿¡ ´Ù´Þ¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het geseil na die land van die Gadar?ners, wat reg anderkant Galil?a is. |
BulVeren |
¬ª ¬á¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ô¬Ñ¬Õ¬Ñ¬â¬Ú¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ý¬Ö¬ñ. |
Dan |
Og de sejlede ind til Gadarenernes Land, som ligger lige over for Galil©¡a. |
GerElb1871 |
Und sie fuhren nach dem Lande der Gadarener, (O. Gergesener, od. Gerasener; so auch v 37) welches Galil?a gegen?ber ist. |
GerElb1905 |
Und sie fuhren nach dem Lande der Gadarener, (O. Gergesener, od. Gerasener; so auch V. 37) welches Galil?a gegen?ber ist. |
GerLut1545 |
Und sie schifften fort in die Gegend der Gadarener, welche ist Galil?a gegen?ber. |
GerSch |
Und sie fuhren zum Land der Gerasener, welches Galil?a gegen?ber liegt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥ø¥ñ¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ã¥á¥ä¥á¥ñ¥ç¥í¥ø¥í, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥í¥ó¥é¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥ë¥é¥ë¥á¥é¥á?. |
ACV |
And they sailed toward the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee. |
AKJV |
And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee. |
ASV |
And they arrived at the country of the (1) Gerasenes, which is over against Galilee. (1) Many ancient authorities read Gergesenes others Gadarenes ; and so in verse 37) |
BBE |
And they came to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee. |
DRC |
And they sailed to the country of the Gerasens, which is over against Galilee. |
Darby |
And they arrived in the country of the Gadarenes, which is over against Galilee. |
ESV |
Jesus Heals a Demon-Possessed Man (For ver. 26-40, see Matt. 8:28?9:1; Mark 5:1-21) Then they sailed to the country of the Gerasenes, (Some manuscripts Gadarenes; others Gergesenes; also verse 37) which is opposite Galilee. |
Geneva1599 |
So they sailed vnto the region of the Gadarenes, which is ouer against Galile. |
GodsWord |
They landed in the region of the Gerasenes across from Galilee. |
HNV |
They arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee. |
LITV |
And they sailed down to the country of the Gadarenes, which is across from Galilee. |
MKJV |
And they sailed down to the country of the Gadarenes, which is across from Galilee. |
RNKJV |
And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee. |
RWebster |
And they arrived at the country of the Gadarenes , which is opposite Galilee . |
Rotherham |
And they sailed down into the country of the Gerasenes, the which is over against Galilee. |
UKJV |
And they arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite to Galilee. |
WEB |
They arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee. |
Webster |
And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee. |
YLT |
And they sailed down to the region of the Gadarenes, that is over-against Galilee, |
Esperanto |
Kaj ili sxipveturis al la lando de la Gerasenoj, kiu estas kontraux Galileo. |
LXX(o) |
|