Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 8Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÁÀº ¶¥¿¡ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀº ÂøÇϰí ÁÁÀº ¸¶À½À¸·Î ¸»¾¸À» µè°í ÁöŰ¾î Àγ»·Î °á½ÇÇÏ´Â Àڴ϶ó
 KJV But that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience.
 NIV But the seed on good soil stands for those with a noble and good heart, who hear the word, retain it, and by persevering produce a crop.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¾¾°¡ ÁÁÀº ¶¥¿¡ ¶³¾îÁ³´Ù´Â °ÍÀº ¹Ù¸£°í ÂøÇÑ ¸¶À½À¸·Î ¸»¾¸À» µè°í °£Á÷ÇÏ¿© ²ÙÁØÈ÷ ¿­¸Å¸¦ ¸Î´Â »ç¶÷µéÀ» µÎ°í ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¾¾°¡ ÁÁÀº ¶¥¿¡ ¶³¾îÁ³´Ù´Â °ÍÀº ¹Ù¸£°í ÂøÇÑ ¸¶À½À¸·Î ¸»¾¸À» µè°í °£Á÷ÇÏ¿© ²ÙÁØÈ÷ ¿­¸Å¸¦ ¸Î´Â »ç¶÷µéÀ» µÎ°í ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù."
 Afr1953 En wat in die goeie grond val -- dit is die wat, nadat hulle gehoor het, die woord in 'n edele en goeie hart hou en met volharding vrug dra.
 BulVeren ¬¡ ¬á¬à¬ã¬ñ¬ä¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ã¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å¬ñ¬ä ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ô¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ó ¬Ú¬ã¬Ü¬â¬Ö¬ß¬à ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬Ý¬à¬Õ ¬ã ¬ä¬ì¬â¬á¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan Men det i den gode Jord, det er dem, som, n?r de have h©ªrt Ordet, beholde det i et smukt og godt Hjerte og b©¡re Frugt i Udholdenhed.
 GerElb1871 Das in der guten Erde aber sind diese, welche in einem redlichen und guten Herzen das Wort, nachdem sie es geh?rt haben, bewahren und Frucht bringen mit Ausharren.
 GerElb1905 Das in der guten Erde aber sind diese, welche in einem redlichen und guten Herzen das Wort, nachdem sie es geh?rt haben, bewahren und Frucht bringen mit Ausharren.
 GerLut1545 Das aber auf dem guten Lande sind, die das Wort h?ren und behalten in einem feinen, guten Herzen und bringen Frucht in Geduld.
 GerSch Das in dem guten Erdreich aber sind die, welche das Wort, das sie geh?rt haben, in einem feinen und guten Herzen behalten und Frucht bringen in Geduld.
 UMGreek ¥Ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ë¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í, ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ê¥á¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥õ¥ï¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ô¥ð¥ï¥ì¥ï¥í¥ç.
 ACV But those in the good ground, these are those who in an good and right heart, having heard the word, hold it firm, and bring forth fruit in perseverance.
 AKJV But that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience.
 ASV And that in the good ground, these are such as in an honest and good heart, having heard the word, hold it fast, and bring forth fruit with (1) patience. (1) Or stedfastness )
 BBE And those in the good earth are those who, having given ear to the word, keep it with a good and true heart, and in quiet strength give fruit.
 DRC But that on the good ground, are they who in a good and perfect heart, hearing the word, keep it, and bring forth fruit in patience.
 Darby But that in the good ground, these are they who in an honest and good heart, having heard the word keep it, and bring forth fruit with patience.
 ESV As for that in the good soil, they are those who, hearing the word, hold it fast in an honest and good heart, and (Hos. 14:8; John 15:5, 6; Phil. 1:11; Col. 1:6) bear fruit (James 5:7; See Heb. 10:36) with patience.
 Geneva1599 But that which fell in good ground, are they which with an honest and good heart heare the worde, and keepe it, and bring forth fruite with patience.
 GodsWord The seeds that were planted on good ground are people who also hear the word. But they keep it in their good and honest hearts and produce what is good despite what life may bring.
 HNV That in the good ground, these are such as in an honest and good heart, having heard the word, hold it tightly, and bring forthfruit with patience.
 JPS
 Jubilee2000 But that on the good ground are those who in an honest and good heart, having heard the word, keep [it] and bring forth fruit with patience.
 LITV And those in the good ground, these are the ones who in a right and good heart, hearing the Word, they hold it and bear fruit in patience.
 MKJV But those on the good ground are the ones who, in an honest and good heart, having heard the Word, keep it and bring forth fruit with patience.
 RNKJV But that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience.
 RWebster But that on the good ground are they , who in an honest and good heart , having heard the word , keep it , and bring forth fruit with patience .
 Rotherham But, that in the good ground, these, are they who, indeed, in a noble and good heart having heard the word, hold fast, and bear fruit with endurance.
 UKJV But that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, (logos) keep it, and bring forth fruit with patience.
 WEB That in the good ground, these are such as in an honest and good heart, having heard the word, hold it tightly, and bring forthfruit with patience.
 Webster But that on the good ground are they, who in an honest and good heart, having heard the word, keep [it], and bring forth fruit with patience.
 YLT `And that in the good ground: These are they, who in an upright and good heart, having heard the word, do retain it , and bear fruit in continuance.
 Esperanto Kaj tio, kio falis en la bonan teron, estas tiuj, kiuj en bela kaj bona koro, auxdinte la vorton, konservas gxin, kaj kun pacienco donas frukton.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø