|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 8Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´õ·¯´Â ÁÁÀº ¶¥¿¡ ¶³¾îÁö¸Å ³ª¼ ¹é ¹èÀÇ °á½ÇÀ» ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÀÌ ¸»¾¸À» ÇÏ½Ã°í ¿ÜÄ¡½ÃµÇ µéÀ» ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â µéÀ»Áö¾î´Ù |
KJV |
And other fell on good ground, and sprang up, and bare fruit an hundredfold. And when he had said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear. |
NIV |
Still other seed fell on good soil. It came up and yielded a crop, a hundred times more than was sown." When he said this, he called out, "He who has ears to hear, let him hear." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¾î¶² °ÍÀº ÁÁÀº ¶¥¿¡ ¶³¾îÁ®¼ Àß ÀÚ¶ó³ª ¹é ¹è³ª µÇ´Â ¿¸Å¸¦ ¸Î¾ú´Ù' ÇϽðí´Â `µéÀ» ±Í°¡ ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ¾Ë¾Æ µé¾î¶ó'Çϰí ÈûÁÖ¾î ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¾î¶² °ÍÀº ÁÁÀº ¶¥¿¡ ¶³¾îÁ®¼ Àß ÀÚ¶ó³ª ¹é¹è³ª µÇ´Â ¿¸Å¸¦ ¸Î¾ú´Ù."°í ÇϽðí´Â "µéÀ» ±Í°¡ ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ¾Ë¾Æµé¾î¶ó."°í ÈûÁÖ¾î ¸»¾¸ÇϽþú´Ù. |
Afr1953 |
En 'n ander deel het in die goeie grond geval en gegroei en honderdvoudige vrug opgelewer. Toe Hy dit ges? het, roep Hy uit: Wie ore het om te hoor, laat hom hoor! |
BulVeren |
¬¡ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬â¬Ñ¬ã¬ß¬Ñ, ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ã¬ä¬à¬Ü¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß ¬á¬Ý¬à¬Õ. ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ: ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬å¬ê¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ. |
Dan |
Og noget faldt i den gode Jord, og det voksede op og bar hundrede Fold Frugt." Da han sagde dette, r?bte han: "Den, som har ¨ªren at h©ªre med, han h©ªre!" |
GerElb1871 |
Und anderes fiel in die gute Erde und ging auf und brachte hundertf?ltige Frucht. Als er dies sagte, rief er aus: Wer Ohren hat zu h?ren, der h?re! |
GerElb1905 |
Und anderes fiel in die gute Erde und ging auf und brachte hundertf?ltige Frucht. Als er dies sagte, rief er aus: Wer Ohren hat zu h?ren, der h?re! |
GerLut1545 |
Und etliches fiel auf ein gut Land; und es ging auf und trug hundertf?ltige Frucht. Da er das sagte, rief er: Wer Ohren hat zu h?ren, der h?re! |
GerSch |
Und anderes fiel auf gutes Erdreich und wuchs auf und brachte hundertf?ltige Frucht. Und als er das sagte, rief er: Wer Ohren hat zu h?ren, der h?re! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥õ¥ô¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥ï¥í¥á. ¥Ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥å¥õ¥ø¥í¥á¥æ¥å¥í ¥Ï ¥å¥ö¥ø¥í ¥ø¥ó¥á ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ç, ¥á? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ç. |
ACV |
And another fell on the good ground, and having grown it produced fruit a hundredfold. As he said these things, he called out, He who has ears to hear, let him hear. |
AKJV |
And other fell on good ground, and sprang up, and bore fruit an hundred times. And when he had said these things, he cried, He that has ears to hear, let him hear. |
ASV |
And other fell into the good ground, and grew, and brought forth fruit a hundredfold. As he said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear. |
BBE |
And some falling on good earth, came up and gave fruit a hundred times as much. And with these words he said in a loud voice, He who has ears, let him give ear. |
DRC |
And other some fell upon good ground; and being sprung up, yielded fruit a hundredfold. Saying these things, he cried out: He that hath ears to hear, let him hear. |
Darby |
and other fell into the good ground, and having sprung up bore fruit a hundredfold. As he said these things he cried, He that has ears to hear, let him hear. |
ESV |
And some fell into good soil and grew and yielded (Gen. 26:12) a hundredfold. As he said these things, he called out, (See Matt. 11:15) He who has ears to hear, let him hear. |
Geneva1599 |
And some fell on good ground, and sprang vp, and bare fruite, an hundreth folde. And as hee sayd these things, he cryed, He that hath eares to heare, let him heare. |
GodsWord |
Others were planted on good ground. When they came up, they produced a hundred times as much as was planted." After he had said this, he called out, "Let the person who has ears listen!" |
HNV |
Other fell into the good ground, and grew, and brought forth fruit one hundred times.¡± As he said these things, he called out,¡°He who has ears to hear, let him hear!¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And some fell on good ground and sprang up and bore fruit a hundredfold. And when he had said these things, he cried, He that has ears to hear, let him hear. |
LITV |
And other fell on the good ground; and springing up, it produced fruit a hundredfold. Saying these things, He cried out, The one having ears to hear, let him hear. |
MKJV |
And other fell on good ground and sprang up, and bore fruit a hundredfold. And when He had said these things, He cried, He who has ears to hear, let him hear. |
RNKJV |
And other fell on good ground, and sprang up, and bare fruit an hundredfold. And when he had said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear. |
RWebster |
And other fell on good ground , and sprang up , and bore fruit an hundredfold . And when he had said these things , he cried , He that hath ears to hear , let him hear . |
Rotherham |
And, other, fell into good ground; and, growing, brought forth fruit, a hundredfold. These things, saying, he went on to cry aloud?He that hath ears to hear, let him hear. |
UKJV |
And other fell on good ground, and sprang up, and bare fruit an hundredfold. And when he had said these things, he cried, He that has ears to hear, let him hear. |
WEB |
Other fell into the good ground, and grew, and brought forth fruit one hundred times.¡± As he said these things, he called out,¡°He who has ears to hear, let him hear!¡± |
Webster |
And other fell on good ground, and sprang up, and bore fruit a hundred-fold. And when he had said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear. |
YLT |
`And other fell upon the good ground, and having sprung up, it made fruit an hundred fold.' These things saying, he was calling, `He having ears to hear--let him hear.' |
Esperanto |
Kaj aliaj falis en la bonan teron, kaj kreskinte, produktis frukton centoble. Dirinte tion, li kriis:Kiu havas orelojn por auxdi, tiu auxdu. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|