Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 8Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´õ·¯´Â °¡½Ã¶³±â ¼Ó¿¡ ¶³¾îÁö¸Å °¡½Ã°¡ ÇÔ²² ÀÚ¶ó¼­ ±â¿îÀ» ¸·¾Ò°í
 KJV And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
 NIV Other seed fell among thorns, which grew up with it and choked the plants.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ¾î¶² °ÍÀº °¡½Ã´ýºÒ ¼Ó¿¡ ¶³¾îÁ³´Âµ¥ °¡½Ã³ª¹«µéÀÌ ÇÔ²² ÀÚ¶ó¼­ ¼ûÀÌ ¸·Çô ¹ö·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ¾î¶² °ÍÀº °¡½Ã´ýºÒ ¼Ó¿¡ ¶³¾îÁ³´Âµ¥ °¡½Ã³ª¹«µéÀÌ °°ÀÌ ÀÚ¶ó¼­ ¼ûÀÌ ¸·Çô ¹ö·È´Ù.
 Afr1953 En 'n ander deel het tussen die dorings in geval; en die dorings het daarmee saamgegroei en dit verstik.
 BulVeren ¬¥¬â¬å¬Ô¬à ¬á¬ì¬Ü ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬â¬ì¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬á¬à¬â¬Ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ä¬â¬ì¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ý¬å¬ê¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan Og noget faldt midt iblandt Torne, og Tornene voksede op med og kvalte det.
 GerElb1871 Und anderes fiel mitten unter die Dornen; und indem die Dornen mit aufwuchsen, erstickten sie es.
 GerElb1905 Und anderes fiel mitten unter die Dornen; und indem die Dornen mit aufwuchsen, erstickten sie es.
 GerLut1545 Und etliches fiel mitten unter die Dornen; und die Dornen gingen mit auf und erstickten's.
 GerSch Und anderes fiel mitten unter die Dornen; und die Dornen, die mit ihm aufwuchsen, erstickten es.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ê¥á¥í¥è¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥á¥ê¥á¥í¥è¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ð¥í¥é¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï
 ACV And another fell amidst the thorns, and having grown together, the thorns choked it.
 AKJV And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
 ASV And other fell amidst the thorns; and the thorns grew with it, and choked it.
 BBE And some went among thorns, and the thorns came up with it and it had no room for growth.
 DRC And other some fell among thorns, and the thorns growing up with it, choked it.
 Darby and other fell in the midst of the thorns, and the thorns having sprung up with it choked it;
 ESV And some fell among (Jer. 4:3) thorns, and the thorns grew up with it and choked it.
 Geneva1599 And some fell among thornes, and the thornes sprang vp with it, and choked it.
 GodsWord Others were planted among thornbushes. The thornbushes grew up with them and choked them.
 HNV Other fell amid the thorns, and the thorns grew with it, and choked it.
 JPS
 Jubilee2000 And some fell among thorns, and the thorns sprang up with it and choked it.
 LITV And other fell in the midst of the thorns; and springing up with the thorns, they choked it.
 MKJV And other fell amidst thorns, and springing up with the thorns, they choked it.
 RNKJV And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
 RWebster And some fell among thorns ; and the thorns sprang up with it , and choked it .
 Rotherham And, other, fell and thorns; and, growing together, the thorns, choked it.
 UKJV And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
 WEB Other fell amid the thorns, and the thorns grew with it, and choked it.
 Webster And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
 YLT `And other fell amidst the thorns, and the thorns having sprung up with it, did choke it.
 Esperanto Kaj aliaj falis meze inter dornojn; kaj la dornoj kunkreskis, kaj sufokis ilin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø