|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 7Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºñÀ¯ÇÏ°Ç´ë ¾ÆÀ̵éÀÌ ÀåÅÍ¿¡ ¾É¾Æ ¼·Î ºÒ·¯ À̸£µÇ ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÇâÇÏ¿© ÇǸ®¸¦ ºÒ¾îµµ ³ÊÈñ°¡ ÃãÃßÁö ¾Ê°í ¿ì¸®°¡ °îÇÏ¿©µµ ³ÊÈñ°¡ ¿ïÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´Ù ÇÔ°ú °°µµ´Ù |
KJV |
They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept. |
NIV |
They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: "'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶Ä¡ ÀåÅÍ¿¡¼ Æí °¥¶ó ¾É¾Æ ¼·Î ¼Ò¸®Áö¸£¸ç ¿ì¸®°¡ ÇǸ®¸¦ ºÒ¾îµµ ³ÊÈñ´Â ÃãÃßÁö ¾Ê¾Ò°í ¿ì¸®°¡ °îÀ» ÇÏ¿©µµ ³ÊÈñ´Â ¿ïÁö ¾Ê¾Ò´ÙÇÏ´Â ¾ÆÀ̵é°úµµ °°´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¶Ä¡ À帶´ç¿¡¼ Æí °¥¶ó¾É¾Æ ¼·Î ¼Ò¸®Áö¸£¸ç '¿ì¸®°¡ ÇǸ®¸¦ ºÒ¾îµµ ³ÊÈñ´Â ÃãÃßÁö ¾Ê°í ¿ì¸®°¡ °îÀ» ÇÏ¿©µµ ³ÊÈñ´Â ¿ïÁö ¾Ê´Â´Ù.'°í ÇÏ´Â ¾ÆÀ̵é°úµµ °°´Ù. |
Afr1953 |
Hulle is net soos kinders wat op die mark sit en na mekaar roep en s?: Ons het vir julle op die fluit gespeel, en julle het nie gedans nie; ons het vir julle 'n klaaglied gesing, en julle het nie gehuil nie. |
BulVeren |
¬´¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä: ¬³¬Ó¬Ú¬â¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ô¬â¬Ñ¬ç¬ä¬Ö; ¬á¬ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ø¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú ¬á¬Ö¬ã¬ß¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ç¬ä¬Ö. |
Dan |
De ligne B©ªrn, som sidde p? Torvet og r?be til hverandre og sige: Vi bl©¡ste p? Fl©ªjte for eder, og I dansede ikke, vi sang Klagesange for eder, og I gr©¡d ikke. |
GerElb1871 |
Sie sind Kindern gleich, die auf dem Markte sitzen und einander zurufen und sagen: Wir haben euch gepfiffen, und ihr habt nicht getanzt; wir haben euch Klagelieder gesungen, und ihr habt nicht geweint. |
GerElb1905 |
Sie sind Kindern gleich, die auf dem Markte sitzen und einander zurufen und sagen: Wir haben euch gepfiffen, und ihr habt nicht getanzt; wir haben euch Klagelieder gesungen, und ihr habt nicht geweint. |
GerLut1545 |
Sie sind gleich den Kindern, die auf dem Markt sitzen und rufen gegeneinander und sprechen: Wir haben euch gepfiffen, und ihr habt nicht getanzet; wir haben euch geklaget, und ihr habt nicht geweinet. |
GerSch |
Sie sind Kindern gleich, die am Markte sitzen und einander zurufen und sprechen: Wir haben euch aufgespielt, und ihr habt nicht getanzt; wir haben euch Klagelieder gesungen, und ihr habt nicht geweint! |
UMGreek |
¥Å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥é ¥ì¥å ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø¥í¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥á ¥Á¥ô¥ë¥ï¥í ¥ò¥á? ¥å¥ð¥á¥é¥î¥á¥ì¥å¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ò¥á? ¥å¥è¥ñ¥ç¥í¥ø¥ä¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥á¥ó¥å. |
ACV |
They are like children sitting in the marketplace, and calling to each other, and saying, We piped to you, and ye did not dance. We mourned to you, and ye did not weep. |
AKJV |
They are like to children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped to you, and you have not danced; we have mourned to you, and you have not wept. |
ASV |
They are like unto children that sit in the marketplace, and call one to another; who say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not weep. |
BBE |
They are like children who are seated in the market-place, crying out to one another, and saying, We made music for you, but you did not take part in the dance; we gave cries of sorrow, but you were not sad. |
DRC |
They are like to children sitting in the marketplace, and speaking one to another, and saying: We have piped to you, and you have not danced: we have mourned, and you have not wept. |
Darby |
They are like children sitting in the market-place, and calling one to another and saying, We have piped to you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept. |
ESV |
They are like children sitting in the marketplace and calling to one another,We played the flute for you, and you did not dance;we sang a dirge, and you did not weep. |
Geneva1599 |
They are like vnto litle children sitting in the market place, and crying one to another, and saying, We haue piped vnto you, and ye haue not daunced: we haue mourned to you, and ye haue not wept. |
GodsWord |
They are like children who sit in the marketplace and shout to each other, 'We played music for you, but you didn't dance. We sang a funeral song, but you didn't cry.' |
HNV |
They are like children who sit in the marketplace, and call one to another, saying, ¡®We piped to you, and you didn¡¯t dance. Wemourned, and you didn¡¯t weep.¡¯ |
JPS |
|
Jubilee2000 |
They are like unto children sitting in the marketplace and calling one to another and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept. |
LITV |
They are like children sitting in a market and calling to one another, and saying, We piped to you, and you did not dance; we mourned to you, and you did not weep. |
MKJV |
They are like children sitting in a market and calling to one another, and saying, We have played the flute to you, and you have not danced; we have mourned to you, and you did not weep. |
RNKJV |
They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept. |
RWebster |
They are like children sitting in the marketplace , and calling one to another , and saying , We have piped to you , and ye have not danced ; we have mourned to you , and ye have not wept . |
Rotherham |
They are like unto the children sitting, in a market-place, and calling one to another, who say?We played the flute for you, and ye danced not, We wailed, and ye wept not. |
UKJV |
They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and all of you have not danced; we have mourned to you, and all of you have not wept. |
WEB |
They are like children who sit in the marketplace, and call one to another, saying, ¡®We piped to you, and you didn¡¯t dance. Wemourned, and you didn¡¯t weep.¡¯ |
Webster |
They are like children sitting in the market-place, and calling one to another, and saying, We have piped to you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept. |
YLT |
they are like to children, to those sitting in a market-place, and calling one to another, and saying, We piped to you, and ye did not dance, we mourned to you, and ye did not weep! |
Esperanto |
Ili similas al infanoj, kiuj sidas sur la placo kaj vokas unu al alia, dirante:Ni flutis al vi, kaj vi ne dancis; ni lamentis, kaj vi ne ploris. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|