Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 7Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç À̸£½ÃµÇ ÀÌ ¼¼´ëÀÇ »ç¶÷À» ¹«¾ùÀ¸·Î ºñÀ¯ÇÒ±î ¹«¾ù°ú °°Àº°¡
 KJV And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
 NIV "To what, then, can I compare the people of this generation? What are they like?
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­ ¶Ç ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `ÀÌ ¼¼´ë »ç¶÷µéÀ» ¹«¾ù¿¡ ºñ±æ ¼ö ÀÖÀ»±î ? µµ´ëü ¹«¾ù°ú °°À»±î ?
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ ¶Ç ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÀÌ ¼¼´ë »ç¶÷µéÀ» ¹«¾ù¿¡ ºñ±æ ¼ö ÀÖÀ»±î. ±×µéÀº ¹«¾ù°ú °°Àº°¡.
 Afr1953 Toe s? die Here: Waarmee sal Ek dan die mense van hierdie geslag vergelyk, en waaraan is hulle gelyk?
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬ñ ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬ä?
 Dan Ved hvem skal jeg da ligne denne Sl©¡gts Mennesker? og hvem ligne de?
 GerElb1871 Wem soll ich nun die Menschen dieses Geschlechts vergleichen? und wem sind sie gleich?
 GerElb1905 Wem soll ich nun die Menschen dieses Geschlechts vergleichen? und wem sind sie gleich?
 GerLut1545 Aber der HERR sprach: Wem soll ich die Menschen dieses Geschlechts vergleichen, und wem sind sie gleich?
 GerSch Wem soll ich nun die Menschen dieses Geschlechts vergleichen? Und wem sind sie gleich?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥Ì¥å ¥ó¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥í¥á ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?; ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥é;
 ACV To what, then will I compare the men of this generation, and to what are they like?
 AKJV And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
 ASV Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like?
 BBE What comparison am I to make of the men of this generation? what are they like?
 DRC And the Lord said: Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
 Darby To whom therefore shall I liken the men of this generation, and to whom are they like?
 ESV To what then shall I compare the people of this generation, and what are they like?
 Geneva1599 And the Lord saide, Whereunto shall I liken the men of this generation? and what thing are they like vnto?
 GodsWord "How can I describe the people who are living now? What are they like?
 HNV (TR adds ¡°But the Lord said,¡±) ¡°To what then will I liken the people of this generation? What are they like?
 JPS
 Jubilee2000 And the Lord said, Unto whom then shall I compare the men of this generation? and to what are they like?
 LITV And the Lord said, Then to what shall I compare the men of this generation? And to what are they like?
 MKJV And the Lord said, To what then shall I compare the men of this generation? And to what are they like?
 RNKJV And Yahushua said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
 RWebster And the Lord said , To what then shall I liken the men of this generation ? and to what are they like ?
 Rotherham Unto what, then, shall I liken the men of this generation? And unto what are they like?
 UKJV And the Lord said, Unto which then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
 WEB (TR adds ¡°But the Lord said,¡±) ¡°To what then will I liken the people of this generation? What are they like?
 Webster And the Lord said, To what then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
 YLT And the Lord said, `To what, then, shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
 Esperanto Al kio do mi komparos la homojn de cxi tiu generacio? kaj al kio ili similas?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø