¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 6Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«¸®¸¦ µÑ·¯º¸½Ã°í ±× »ç¶÷¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³× ¼ÕÀ» ³»¹Ð¶ó ÇÏ½Ã´Ï ±×°¡ ±×¸®ÇϸŠ±× ¼ÕÀÌ È¸º¹µÈÁö¶ó |
KJV |
And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other. |
NIV |
He looked around at them all, and then said to the man, "Stretch out your hand." He did so, and his hand was completely restored. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ¹°À¸½Ã¸ç ±×µéÀ» ¸ðµÎ µÑ·¯ º¸½Ã°í ³ª¼ ¼ÕÀÌ ¿À±×¶óµç »ç¶÷¿¡°Ô `¼ÕÀ» Æì¶ó' Çϼ̴Ù. ±×°¡ ¼ÕÀ» ÆìÀÚ ±× ¼ÕÀÌ ÀÌÀüó·³ ¼ºÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ¹°À¸¸ç ±×µéÀ» ¸ðµÎ µÑ·¯º¸°í³ª¼ ¼ÕÀÌ ¿À±×¶óµç »ç¶÷¿¡°Ô "¼ÕÀ» Æì¶ó."°í ÇϽÿ´´Ù. ±×°¡ ¼ÕÀ» ÆìÀÚ ±× ¼ÕÀÌ ÀÌÀüó·³ ¼ºÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En nadat Hy almal rondom aangekyk het, s? Hy vir die man: Steek jou hand uit! En hy het dit gedoen; en sy hand is herstel, gesond soos die ander een. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ: ¬±¬â¬à¬ä¬Ö¬Ô¬ß¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬ñ. |
Dan |
Og han s? omkring p? dem alle og sagde til ham: "R©¡k din H?nd ud!" Og han gjorde det; da blev hans H?nd sund igen som den anden. |
GerElb1871 |
Und nachdem er sie alle umher angeblickt hatte, sprach er zu ihm: Strecke deine Hand aus! Und er tat also ; und seine Hand wurde wiederhergestellt, wie die andere. |
GerElb1905 |
Und nachdem er sie alle umher angeblickt hatte, sprach er zu ihm: Strecke deine Hand aus! Und er tat also ; und seine Hand wurde wiederhergestellt, wie die andere. |
GerLut1545 |
Und er sah sie alle umher an und sprach zu dem Menschen: Strecke aus deine Hand! Und er tat's. Da ward ihm seine Hand wieder zurechtgebracht, gesund wie die andere. |
GerSch |
Und indem er sie alle ringsumher ansah, sprach er zu ihm: Strecke deine Hand aus! Der aber tat es, und seine Hand wurde wieder gesund, wie die andere. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥â¥ë¥å¥÷¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥Å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô. ¥Ï ¥ä¥å ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø, ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ã¥é¥ç? ¥ø? ¥ç ¥á¥ë¥ë¥ç. |
ACV |
And having looked around on them all, he said to him, Stretch forth thy hand. And he did, and his hand was restored whole as the other. |
AKJV |
And looking round about on them all, he said to the man, Stretch forth your hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other. |
ASV |
And he looked round about on them all, and said unto him, Stretch forth thy hand. And he did so : and his hand was restored. |
BBE |
And looking round on all of them, he said to him, Put out your hand. And he did so: and his hand was made well. |
DRC |
And looking round about on them all, he said to the man: Stretch forth thy hand. And he stretched it forth: and his hand was restored. |
Darby |
And having looked around on them all, he said to him, Stretch out thy hand. And he did so and his hand was restored as the other. |
ESV |
And (Mark 3:34; 5:32; 10:23; [Mark 10:21]) after looking around at them all he said to him, Stretch out your hand. And ([1 Kgs. 13:4]) he did so, and his hand was restored. |
Geneva1599 |
And he behelde them all in compasse, and sayd vnto the man, Stretch forth thine hand. And he did so, and his hand was restored againe, as whole as the other. |
GodsWord |
He looked around at all of them and then said to the man, "Hold out your hand." The man did so, and his hand became normal again. |
HNV |
He looked around at them all, and said to the man, ¡°Stretch out your hand.¡± He did, and his hand was restored as sound asthe other. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so, and his hand was restored whole as the other. |
LITV |
And having looked around at them all, He said to the man, Stretch out your hand! And he did so. And his hand was restored sound as the other. |
MKJV |
And looking around on them all, He said to the man, Stretch out your hand! And he did so. And his hand was restored whole like the other. |
RNKJV |
And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other. |
RWebster |
And looking around upon them all , he said to the man , Stretch forth thy hand . And he did so : and his hand was restored well as the other . |
Rotherham |
And, looking round upon them all, he said unto him?Stretch forth thy hand! and, he, did so, and his hand was restored. |
UKJV |
And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth your hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other. |
WEB |
He looked around at them all, and said to the man, ¡°Stretch out your hand.¡± He did, and his hand was restored as sound asthe other. |
Webster |
And looking around upon them all, he said to the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other. |
YLT |
And having looked round on them all, he said to the man, `Stretch forth thy hand;' and he did so, and his hand was restored whole as the other; |
Esperanto |
Kaj cxirkauxrigardinte cxiujn, li diris al li:Etendu vian manon. Kaj li tion faris, kaj lia mano resanigxis. |
LXX(o) |
|