Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 5Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ·¹À§°¡ ¿¹¼ö¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÚ±â Áý¿¡¼­ Å« ÀÜÄ¡¸¦ ÇÏ´Ï ¼¼¸®¿Í ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ¸¹ÀÌ ÇÔ²² ¾É¾Æ ÀÖ´ÂÁö¶ó
 KJV And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.
 NIV Then Levi held a great banquet for Jesus at his house, and a large crowd of tax collectors and others were eating with them.
 °øµ¿¹ø¿ª ·¹À§´Â ÀÚ±â Áý¿¡¼­ Å« ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®°í ¿¹¼ö¸¦ ¸ð¼Ì´Âµ¥ ±× ÀÚ¸®¿¡´Â ¸¹Àº ¼¼¸®µé°ú ±× ¹Û¿¡ ¿©·¯ »ç¶÷ÀÌ ÇÔ²² ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ·¹À§´Â ÀÚ±â Áý¿¡¼­ Å« ÀÜÄ¡¸¦ Â÷¸®°í ¿¹¼ö¸¦ ¸ð¼Ì´Âµ¥ ±× ÀÚ¸®¿¡´Â ¸¹Àº ¼¼¸®µé°ú ±×¹Û¿¡ ¿©·¯ »ç¶÷ÀÌ ÇÔ²² ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En Levi het 'n groot feesmaal vir Hom in sy huis gegee; en daar was 'n groot menigte van tollenaars en ander wat saam met hulle aan tafel was.
 BulVeren ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬­¬Ö¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬å¬Ô¬à¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú; ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ò¬Ú¬â¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ñ¬á¬Ö¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan Og Levi gjorde et stort G©¡stebud for ham i sit Hus; og der var en stor Skare af Toldere og andre, som sade til Bords med dem.
 GerElb1871 Und Levi machte ihm ein gro©¬es Mahl in seinem Hause; und daselbst war eine gro©¬e Menge Z?llner und anderer, die mit ihnen zu Tische lagen.
 GerElb1905 Und Levi machte ihm ein gro©¬es Mahl in seinem Hause; und daselbst war eine gro©¬e Menge Z?llner und anderer, die mit ihnen zu Tische lagen.
 GerLut1545 Und Levi richtete ihm ein gro©¬ Mahl zu in seinem Hause; und viel Z?llner und andere sa©¬en mit ihm zu Tisch.
 GerSch Und Levi bereitete ihm ein gro©¬es Mahl in seinem Hause; und es sa©¬ eine gro©¬e Schar von Z?llnern und andern, die es mit ihnen hielten, zu Tische.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ë¥å¥ô?? ¥ô¥ð¥ï¥ä¥ï¥ö¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥ó¥å¥ë¥ø¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ø¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥í¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥í.
 ACV And Levi made a great feast for him in his house, and there was a large crowd of tax collectors and others who were relaxing with them.
 AKJV And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.
 ASV And Levi made him a great feast in his house: and there was a great multitude of (1) publicans and of others that were sitting at meat with them. (1) See marginal note on Lu 3:12)
 BBE And Levi made a great feast for him in his house: and a great number of tax-farmers and others were seated at table with them.
 DRC And Levi made him a great feast in his own house; and there was a great company of publicans, and of others, that were at table with them.
 Darby And Levi made a great entertainment for him in his house, and there was a great crowd of tax-gatherers and others who were at table with them.
 ESV And Levi made him a great feast in his house, and there was a large company ([ch. 15:1, 2]) of tax collectors and others reclining at table with them.
 Geneva1599 Then Leui made him a great feast in his owne house, where there was a great company of Publicanes, and of other that sate at table with them.
 GodsWord Levi held a large reception at his home for Jesus. A huge crowd of tax collectors and others were eating with them.
 HNV Levi made a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them.
 JPS
 Jubilee2000 And Levi made a great banquet in his own house and there was a great company of publicans and of others that sat down at the table with them.
 LITV And Levi made a great feast for Him in his house. And there was a crowd of many tax collectors reclining, and of others who were with them.
 MKJV And Levi made a great feast in his own house for Him. And there was a great company of tax-collectors and of others who were reclining with them.
 RNKJV And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.
 RWebster And Levi made him a great feast in his own house : and there was a great company of tax collectors and of others that sat down with them .
 Rotherham And Levi made a great reception for him, in his house, and there was a great multitude of tax-collectors, and others,?who were with them reclining.
 UKJV And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.
 WEB Levi made a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them.
 Webster And Levi made him a great feast in his own house; and there was a great company of publicans, and of others that sat down with them.
 YLT And Levi made a great entertainment to him in his house, and there was a great multitude of tax-gatherers and others who were with them reclining (at meat),
 Esperanto Kaj Levi faris grandan festenon por li en sia domo, kaj estis granda amaso da impostistoj kaj aliaj, kiuj sidis cxe mangxo kun ili.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø