Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 5Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ÁË »çÇÔÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó ÇÏ´Â ¸»°ú ÀϾ °É¾î°¡¶ó ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ¾î´À °ÍÀÌ ½±°Ú´À³Ä
 KJV Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?
 NIV Which is easier: to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?
 °øµ¿¹ø¿ª ³Ê´Â Á˸¦ ¿ë¼­¹Þ¾Ò´Ù ÇÏ´Â °Í°ú ÀϾ °É¾î°¡¶ó ÇÏ´Â °Í°ú ¾î´À ÆíÀÌ ´õ ½±°Ú´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ '³Ê´Â ¿ë¼­ ¹Þ¾Ò´Ù.'´Â °Í°ú 'ÀϾ¼­ °É¾î°¡¶ó'´Â °Í°ú ¾î´ÀÆíÀÌ ´õ ½±°Ú´À³Ä.
 Afr1953 Wat is makliker, om te s?: Jou sondes is jou vergewe; of om te s?: Staan op en loop?
 BulVeren ¬¬¬à¬Ö ¬Ö ¬á¬à-¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ? ¬±¬â¬à¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö!; ¬Ú¬Ý¬Ú: ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ú ¬ç¬à¬Õ¬Ú!
 Dan Hvilket er lettest at sige: Dine Synder ere dig forladte? eller at sige: St? op og g??
 GerElb1871 Was ist leichter, zu sagen: Dir sind deine S?nden vergeben, oder zu sagen: Stehe auf und wandle?
 GerElb1905 Was ist leichter, zu sagen: Dir sind deine S?nden vergeben, oder zu sagen: Stehe auf und wandle?
 GerLut1545 Welches ist leichter zu sagen: Dir sind deine S?nden vergeben? oder zu sagen: Stehe auf und wandle?
 GerSch Was ist leichter, zu sagen: Deine S?nden sind dir vergeben, oder zu sagen: Steh auf und wandle?
 UMGreek ¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ô¥ê¥ï¥ë¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï¥í, ¥í¥á ¥å¥é¥ð¥ø, ¥Ò¥ô¥ã¥ê¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ì¥å¥í¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥á¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥ç ¥í¥á ¥å¥é¥ð¥ø, ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥å¥é;
 ACV Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee, or to say, Arise and walk?
 AKJV Whether is easier, to say, Your sins be forgiven you; or to say, Rise up and walk?
 ASV Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk?
 BBE Which is the simpler: to say, You have forgiveness for your sins; or to say, Get up and go?
 DRC Which is easier to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk?
 Darby which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Rise up and walk?
 ESV Which is easier, to say, Your sins are forgiven you, or to say, Rise and walk?
 Geneva1599 Whether is easier to say, Thy sinnes are forgiuen thee, or to say, Rise and walke?
 GodsWord Is it easier to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?
 HNV Which is easier to say, ¡®Your sins are forgiven you;¡¯ or to say, ¡®Arise and walk?¡¯
 JPS
 Jubilee2000 What is easier, to say, Thy sins are forgiven thee, or to say, Rise up and walk?
 LITV Which is easier, to say, Your sins have been forgiven you, or to say, Rise up and walk?
 MKJV Which is easier, to say, Your sins are forgiven you; or to say, Rise up and walk?
 RNKJV Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?
 RWebster Which is easier , to say , Thy sins are forgiven thee ; or to say , Rise and walk ?
 Rotherham Which is easier, To say?Thy sins are forgiven thee; or to say?Arise and be walking?
 UKJV Whether is easier, to say, Your sins be forgiven you; or to say, Rise up and walk?
 WEB Which is easier to say, ¡®Your sins are forgiven you;¡¯ or to say, ¡®Arise and walk?¡¯
 Webster Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Rise and walk?
 YLT which is easier--to say, Thy sins have been forgiven thee? or to say, Arise, and walk?
 Esperanto Kio estas pli facila, diri:Viaj pekoj estas al vi pardonitaj, aux diri:Levigxu kaj piediru?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø