¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 5Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ±×¿¡°Ô ´ë½Ã¸ç À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ¿øÇϳë´Ï ±ú²ýÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¶ó ÇÏ½Å´ë ³ªº´ÀÌ °ð ¶°³ª´Ï¶ó |
KJV |
And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him. |
NIV |
Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!" And immediately the leprosy left him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ±×¿¡°Ô ´ë½Ã¸ç `±×·¸°Ô ÇØ ÁÖ¸¶. ±ú²ýÇÏ°Ô µÇ¾î¶ó' ÇϽÃÀÚ °ð ±×ÀÇ ³ªº´ÀÌ ±ú²ýÀÌ ³ª¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ±×¿¡°Ô ´ë½Ã¸ç "±×·¸°Ô ÇØÁÖ¸¶. ±ú²ýÇÏ°Ô µÇ¶ó"°í ÇϽÃÀÚ °ð ±×ÀÇ ¹®µÕº´ÀÌ ±ú²ýÀÌ ³ª¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Daarop steek Hy die hand uit en raak hom aan en s?: Ek wil, word gereinig! En dadelik het die melaatsheid hom verlaat. |
BulVeren |
¬¡ ¬´¬à¬Û ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬á¬â¬ñ ¬Õ¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬ã¬Ü¬Ñ¬Þ, ¬Ò¬ì¬Õ¬Ú ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ö¬ß. ¬ª ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú. |
Dan |
Og han udrakte H?nden og r©ªrte ved ham og sagde: "Jeg vil; bliv ren!" Og straks forlod Spedalskheden ham. |
GerElb1871 |
Und er streckte die Hand aus, r?hrte ihn an und sprach: Ich will; sei gereinigt! Und alsbald wich der Aussatz von ihm. |
GerElb1905 |
Und er streckte die Hand aus, r?hrte ihn an und sprach: Ich will; sei gereinigt! Und alsbald wich der Aussatz von ihm. |
GerLut1545 |
Und er streckte die Hand aus und r?hrete ihn an und sprach: Ich will's tun; sei gereiniget! Und alsbald ging der Aussatz von ihm. |
GerSch |
Da streckte er die Hand aus, r?hrte ihn an und sprach: Ich will es, sei gereinigt! Und alsbald wich der Aussatz von ihm. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á, ¥ç¥ã¥ã¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥È¥å¥ë¥ø, ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥ó¥é. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ô¥è¥ô? ¥ç ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And having stretched forth his hand, he touched him, having said, I will, be thou clean. And straightaway the leprosy departed from him. |
AKJV |
And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be you clean. And immediately the leprosy departed from him. |
ASV |
And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway the leprosy departed from him. |
BBE |
And he put out his hand to him and said, It is my pleasure; be clean. And straight away his disease went from him. |
DRC |
And stretching forth his hand, he touched him, saying: I will. Be thou cleansed. And immediately the leprosy departed from him. |
Darby |
And stretching forth his hand he touched him, saying, I will; be thou cleansed: and immediately the leprosy departed from him. |
ESV |
And Jesus (Greek he) stretched out his hand and touched him, saying, I will; be clean. And immediately the leprosy left him. |
Geneva1599 |
So he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will, be thou cleane. And immediately the leprosie departed from him. |
GodsWord |
Jesus reached out, touched him, and said, "I want to. So be clean!" Immediately, his skin disease went away. |
HNV |
He stretched out his hand, and touched him, saying, ¡°I want to. Be made clean.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he put forth [his] hand and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately the leprosy departed from him. |
LITV |
And stretching out the hand, He touched him, saying, I will! Be cleansed! And instantly the leprosy departed from him. |
MKJV |
And stretching out the hand, He touched him, saying, I will! Be clean! And immediately the leprosy departed from him. |
RNKJV |
And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him. |
RWebster |
And he put forth his hand , and touched him , saying , I will : be thou clean . And immediately the leprosy departed from him . |
Rotherham |
And, stretching forth the hand, he touched him, saying?I am willing: Be cleansed! And, straightway, the leprosy departed from him. |
UKJV |
And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be you clean. And immediately the leprosy departed from him. |
WEB |
He stretched out his hand, and touched him, saying, ¡°I want to. Be made clean.¡± |
Webster |
And he put forth [his] hand, and touched him, saying, I will: Be thou clean. And immediately the leprosy departed from him. |
YLT |
and having stretched forth his hand, he touched him, having said, `I will; be thou cleansed;' and immediately the leprosy went away from him. |
Esperanto |
Kaj li etendis la manon kaj tusxis lin, dirante:Mi volas; estu purigita. Kaj tuj la lepro foriris de li. |
LXX(o) |
|