¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 4Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ±â·ÏµÈ ¹Ù ÁÖ ³ÊÀÇ Çϳª´Ô²² °æ¹èÇÏ°í ´Ù¸¸ ±×¸¦ ¼¶±â¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
KJV |
And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. |
NIV |
Jesus answered, "It is written: 'Worship the Lord your God and serve him only.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â ¾Ç¸¶¿¡°Ô `¤¤) ÁÖ´ÔÀ̽гÊÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ» ¿¹¹èÇÏ°í ±×ºÐ¸¸À» ¼¶°Ü¶ó°í ¼º¼¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù'ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù. (¤¤. ½Å6:13-14) |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ¾Ç¸¶¿¡°Ô "'ÁÖ´ÔÀ̽гÊÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ» ·Ê¹èÇÏ°í ±× ºÐ¸¸À» ¼¶±â¶ó'°í ¼º¼¿¡ ±â·ÏµÇ¿© ÀÖ´Ù."°í ´ë´äÇϼ̴Ù. |
Afr1953 |
En Jesus antwoord en s? vir hom: Gaan weg agter My, Satan, want daar is geskrywe: Die Here jou God moet jy aanbid en Hom alleen dien. |
BulVeren |
¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬±¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à ¬Ö: ?¬¯¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, ¬ä¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬Ñ¬ß¬ñ¬ê ¬Ú ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ê.¡° |
Dan |
Og Jesus svarede ham og sagde: "Der er skrevet: Du skal tilbede Herren din Gud og tjene ham alene." |
GerElb1871 |
Und Jesus antwortete ihm und sprach: Es steht geschrieben: "Du sollst den Herrn, deinen Gott, anbeten und ihm allein dienen". (5. Mose 6,13) |
GerElb1905 |
Und Jesus antwortete ihm und sprach: Es steht geschrieben: "Du sollst den Herrn, deinen Gott, anbeten und ihm allein dienen". (5. Mose 6, 13) |
GerLut1545 |
Jesus antwortete ihm und sprach: Heb' dich weg von mir, Satan! Es stehet geschrieben: Du sollst Gott, deinen HERRN, anbeten und ihm allein dienen. |
GerSch |
Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Hebe dich weg von mir Satan! Denn es steht geschrieben: ?Du sollst den Herrn, deinen Gott, anbeten und ihm allein dienen.? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥ì¥ï¥ô, ¥Ò¥á¥ó¥á¥í¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥é. |
ACV |
And having answered, Jesus said to him, Go thee behind me, Satan. It is written, Thou shall worship Lord thy God, and him only shall thou serve. |
AKJV |
And Jesus answered and said to him, Get you behind me, Satan: for it is written, You shall worship the Lord your God, and him only shall you serve. |
ASV |
And Jesus answered and said unto him, It is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. |
BBE |
And Jesus in answer said to him, It has been said in the Writings, Give worship to the Lord your God, and be his servant only. |
DRC |
And Jesus answering said to him: It is written: Thou shalt adore the Lord thy God, and him only shalt thou serve. |
Darby |
And Jesus answering him said, It is written, Thou shalt do homage to the Lord thy God, and him alone shalt thou serve. |
ESV |
And Jesus answered him, (ver. 4; [ver. 12]) It is written, (Cited from Deut. 6:13) You shall worship the Lord your God,and (1 Sam. 7:3) him only shall you serve. |
Geneva1599 |
But Iesus answered him, and saide, Hence from mee, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him alone thou shalt serue. |
GodsWord |
Jesus answered him, "Scripture says, 'Worship the Lord your God and serve only him.'" |
HNV |
Yeshua answered him, ¡°Get behind me Satan! For it is written, ¡®You shall worship the Lord your God, and you shall serve himonly.¡¯¡± (Deuteronomy 6:13) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan; for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. |
LITV |
And answering, to him, Jesus said, Get behind Me, Satan! For it has been written: "You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve." Deut. 6:13 |
MKJV |
And Jesus answered and said to him, Get behind me, Satan! For it is written, "You shall worship the Lord your God, and Him only shall you serve." |
RNKJV |
And Yahushua answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship ???? thy Elohim, and him only shalt thou serve. |
RWebster |
And Jesus answered and said to him , Get thee behind me , Satan : for it is written , Thou shalt worship the Lord thy God , and him only shalt thou serve . |
Rotherham |
And, answering, Jesus said to him?It is written: The Lord thy God, shalt thou worship, and, unto him alone, render divine service. |
UKJV |
And Jesus answered and said unto him, Get you behind me, Satan: for it is written, You shall worship the Lord your God, and him only shall you serve. |
WEB |
Jesus answered him, ¡°Get behind me Satan! For it is written, ¡®You shall worship the Lord your God, and you shall serve himonly.¡¯¡± (Deuteronomy 6:13) |
Webster |
And Jesus answered and said to him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. |
YLT |
And Jesus answering him said, `Get thee behind me, Adversary, for it hath been written, Thou shalt bow before the Lord thy God, and Him only thou shalt serve.' |
Esperanto |
Kaj responde Jesuo diris al li:Estas skribite:Al la Eternulo, via Dio, adorklinigxu, kaj al Li sola servu. |
LXX(o) |
|