¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 4Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ ±â·ÏµÈ ¹Ù »ç¶÷ÀÌ ¶±À¸·Î¸¸ »ì °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
KJV |
And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God. |
NIV |
Jesus answered, "It is written: 'Man does not live on bread alone.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â `¤¡) »ç¶÷ÀÌ »§À¸·Î¸¸ »ì °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó°í ¼º¼¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù'ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù. (¤¡. 70Àοª ½Å8:3) |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â "'»ç¶÷ÀÌ »§À¸·Î¸¸ »ì °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó'°í ¼º¼¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù."°í ´ë´äÇϼ̴Ù. |
Afr1953 |
Maar Jesus antwoord en s? vir hom: Daar is geskrywe: Die mens sal nie van brood alleen lewe nie, maar van elke woord van God. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Þ¬å ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬±¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à ¬Ö: ?¬¯¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬ã ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, (¬Ñ ¬ã ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à).¡° |
Dan |
Og Jesus svarede ham: "Der er skrevet: Mennesket skal ikke leve af Br©ªd alene." |
GerElb1871 |
Und Jesus antwortete ihm und sprach : Es steht geschrieben: "Nicht von Brot allein soll der Mensch leben, sondern von jedem Worte Gottes". (5. Mose 8,3) |
GerElb1905 |
Und Jesus antwortete ihm und sprach : Es steht geschrieben: "Nicht vom Brot allein soll der Mensch leben, sondern von jedem Worte Gottes". (5. Mose 8, 3) |
GerLut1545 |
Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Es stehet geschrieben: Der Mensch lebt nicht allein vom Brot, sondern von einem jeglichen Wort Gottes. |
GerSch |
Und Jesus antwortete ihm: Es steht geschrieben: ?Der Mensch lebt nicht vom Brot allein!? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ì¥å ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥æ¥ç¥ò¥å¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ì¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥ô. |
ACV |
And Jesus answered, saying to him, It is written, Man will not live on bread alone, but on every saying of God. |
AKJV |
And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God. |
ASV |
And Jesus answered unto him, It is written, (1) Man shall not live by bread alone. (1) De 8:3) |
BBE |
And Jesus made answer to him, It has been said in the Writings, Bread is not man's only need. |
DRC |
And Jesus answered him: It is written, that Man liveth not by bread alone, but by every word of God. |
Darby |
And Jesus answered unto him saying, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word of God. |
ESV |
And Jesus answered him, (ver. 8, 10; Eph. 6:17) It is written, (Cited from Deut. 8:3; [John 4:34]) Man shall not live by bread alone. |
Geneva1599 |
But Iesus answered him, saying, It is written, That man shall not liue by bread only, but by euery word of God. |
GodsWord |
Jesus answered him, "Scripture says, 'A person cannot live on bread alone.'" |
HNV |
Yeshua answered him, saying, ¡°It is written, ¡®Man shall not live by bread alone, but by every word of God.¡¯¡± (Deuteronomy8:3) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God. |
LITV |
And Jesus answered to him, saying, It has been written: "Man shall not live on bread alone, but on every word of God." Deut. 8:3 |
MKJV |
And Jesus answered him, saying, It is written that "man shall not live by bread alone, but by every word of God." |
RNKJV |
And Yahushua answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of ????. |
RWebster |
And Jesus answered him , saying , It is written , That man shall not live by bread alone , but by every word of God . |
Rotherham |
And Jesus made answer unto him?It is written: Not, on bread alone, shall, man, live. |
UKJV |
And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word (rhema) of God. |
WEB |
Jesus answered him, saying, ¡°It is written, ¡®Man shall not live by bread alone, but by every word of God.¡¯¡± (Deuteronomy8:3) |
Webster |
And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God. |
YLT |
And Jesus answered him, saying, `It hath been written, that, not on bread only shall man live, but on every saying of God.' |
Esperanto |
Kaj Jesuo respondis al li:Estas skribite:Ne per la pano sole vivos homo. |
LXX(o) |
|