¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 4Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ¼º·ÉÀÇ Ãæ¸¸ÇÔÀ» ÀÔ¾î ¿ä´Ü °¿¡¼ µ¹¾Æ¿À»ç ±¤¾ß¿¡¼ »ç½Ê ÀÏ µ¿¾È ¼º·É¿¡°Ô À̲ø¸®½Ã¸ç |
KJV |
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
NIV |
Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the desert, |
°øµ¿¹ø¿ª |
[±¤¾ß¿¡¼ À¯È¤À» ¹ÞÀ¸½É;¸¶4:1-11,¸·1:12-13] ¿¹¼ö²²¼´Â ¿ä¸£´Ü°¿¡¼ ¼º·ÉÀ» °¡µæÈ÷ ¹Þ°í µ¹¾Æ ¿À½Å µÚ ¼º·ÉÀÇ Àεµ·Î ±¤¾ß¿¡ °¡¼Å¼ |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â ¿ä´Ü°¿¡¼ ¼º·ÉÀ» °¡µæÈ÷ ¹Þ°í µ¹¾Æ¿À½Å µÚ ¼º·ÉÀÇ Àεµ·Î ±¤¾ß¿¡ °¡¼Å¼ |
Afr1953 |
En Jesus het vol van die Heilige Gees teruggekeer van die Jordaan af, en is deur die Gees in die woestyn gelei, |
BulVeren |
¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬á¬ì¬Ý¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬ã ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç, ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬à¬Õ¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬¥¬å¬ç¬Ñ ¬Ú¬Ù ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬ß¬Ú, |
Dan |
Men Jesus vendte tilbage fra Jorden fuld af den Hellig?nd og blev f©ªrt af ?nden i ¨ªrkenen |
GerElb1871 |
Jesus aber, voll Heiligen Geistes, kehrte vom Jordan zur?ck und wurde durch (W. in (in der Kraft des)) den Geist in der W?ste vierzig Tage umhergef?hrt, |
GerElb1905 |
Jesus aber, voll Heiligen Geistes, kehrte vom Jordan zur?ck und wurde durch (W. in der Kraft des) den Geist in der W?ste vierzig Tage umhergef?hrt, |
GerLut1545 |
Jesus aber, voll Heiligen Geistes, kam wieder von dem Jordan und ward vom Geist in die W?ste gef?hret |
GerSch |
Jesus aber, voll heiligen Geistes, kehrte vom Jordan zur?ck und wurde vom Geist in die W?ste gef?hrt und vierzig Tage vom Teufel versucht. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô?, ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥Á¥ã¥é¥ï¥ô, ¥ô¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥ó¥ï ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í, |
ACV |
And Jesus, full of Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
AKJV |
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
ASV |
And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led in the Spirit in the wilderness |
BBE |
And Jesus, full of the Holy Spirit, came back from the Jordan, and was guided by the Spirit in the waste land |
DRC |
AND Jesus being full of the Holy Ghost, returned from the Jordan, and was led by the Spirit into the desert, |
Darby |
But Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit in the wilderness |
ESV |
The Temptation of Jesus (For ver. 1-13, see Matt. 4:1-11; Mark 1:12, 13) And Jesus, (ver. 18; ch. 3:22; John 1:33; 3:34; Acts 10:38; [ch. 1:15; Acts 6:5]) full of the Holy Spirit, (ch. 3:3, 21) returned from the Jordan and was led (ver. 14) by the Spirit in the wilderness |
Geneva1599 |
And Iesus full of the holy Ghost returned from Iordan, and was led by that Spirit into the wildernes, |
GodsWord |
Jesus was filled with the Holy Spirit as he left the Jordan River. The Spirit led him while he was in the desert, |
HNV |
Yeshua, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And Jesus being full of the Holy Spirit returned from the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness |
LITV |
And full of the Holy Spirit, Jesus returned from the Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness. |
MKJV |
And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from Jordan and was led by the Spirit into the wilderness |
RNKJV |
And Yahushua being full of the Holy Spirit returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
RWebster |
And Jesus being full of the Holy Spirit returned from Jordan , and was led by the Spirit into the wilderness , |
Rotherham |
And, Jesus, full of Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led in the Spirit in the desert, |
UKJV |
And Jesus being full of the Holy Spirit (pneuma) returned from Jordan, and was led by the Spirit (pneuma) into the wilderness, |
WEB |
Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness |
Webster |
And Jesus being full of the Holy Spirit, returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
YLT |
And Jesus, full of the Holy Spirit, turned back from the Jordan, and was brought in the Spirit to the wilderness, |
Esperanto |
Kaj Jesuo, plena de la Sankta Spirito, revenis de Jordan, kaj estis kondukata de la Spirito en la dezerton |
LXX(o) |
|