¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 2Àå 45Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸³ªÁö ¸øÇϸŠãÀ¸¸é¼ ¿¹·ç»ì·½¿¡ µ¹¾Æ°¬´õ´Ï |
KJV |
And when they found him not , they turned back again to Jerusalem , seeking him . |
NIV |
When they did not find him, they went back to Jerusalem to look for him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º¸ÀÌÁö ¾ÊÀ¸¹Ç·Î ÁÙ°ð ã¾Æ Çì¸Å¸é¼ ¿¹·ç»ì·½±îÁö µÇµ¹¾Æ °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
º¸ÀÌÁö ¾ÊÀ¸¹Ç·Î ÁÙ°ð ã¾Æ Çì¸Å¸é¼ ¿¹·ç»ì·½±îÁö µÇµ¹¾Æ ¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
En toe hulle Hom nie vind nie, het hulle teruggegaan na Jerusalem en Hom gesoek. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬¤¬à ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Ñ, ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬¤¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ç¬Ñ. |
Dan |
Og da de ikke fandt ham, vendte de tilbage til Jerusalem og ledte efter ham. |
GerElb1871 |
und als sie ihn nicht fanden, kehrten sie nach Jerusalem zur?ck und suchten ihn. |
GerElb1905 |
und als sie ihn nicht fanden, kehrten sie nach Jerusalem zur?ck und suchten ihn. |
GerLut1545 |
Und da sie ihn nicht fanden gingen sie wiederum gen Jerusalem und suchten ihn. |
GerSch |
Und da sie ihn nicht fanden, kehrten sie wieder nach Jerusalem zur?ck und suchten ihn. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ô¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And not having found him, they turned back to Jerusalem, seeking him. |
AKJV |
And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him. |
ASV |
and when they found him not, they returned to Jerusalem, seeking for him. |
BBE |
And seeing that he was not there, they went back to Jerusalem, to make search for him. |
DRC |
And not finding him, they returned into Jerusalem, seeking him. |
Darby |
and not having found him they returned to Jerusalem seeking him. |
ESV |
and when they did not find him, they returned to Jerusalem, searching for him. |
Geneva1599 |
And when they found him not, they turned backe to Hierusalem, and sought him. |
GodsWord |
When they didn't find him, they went back to Jerusalem to look for him. |
HNV |
When they didn¡¯t find him, they returned to Jerusalem, looking for him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him. |
LITV |
And not finding Him, they returned to Jerusalem, looking for Him. |
MKJV |
And when they did not find Him, they turned back to Jerusalem, seeking Him. |
RNKJV |
And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him. |
RWebster |
And when they found him not , they returned to Jerusalem , seeking him . |
Rotherham |
and, not finding him, returned unto Jerusalem, seeking him. |
UKJV |
And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him. |
WEB |
When they didn¡¯t find him, they returned to Jerusalem, looking for him. |
Webster |
And when they found him not, they returned to Jerusalem, seeking him. |
YLT |
and not having found him, they turned back to Jerusalem seeking him. |
Esperanto |
kaj ne trovinte lin, ili reiris al Jerusalem, sercxante lin. |
LXX(o) |
|