Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 2Àå 45Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸³ªÁö ¸øÇϸŠãÀ¸¸é¼­ ¿¹·ç»ì·½¿¡ µ¹¾Æ°¬´õ´Ï
 KJV And when they found him not , they turned back again to Jerusalem , seeking him .
 NIV When they did not find him, they went back to Jerusalem to look for him.
 °øµ¿¹ø¿ª º¸ÀÌÁö ¾ÊÀ¸¹Ç·Î ÁÙ°ð ã¾Æ Çì¸Å¸é¼­ ¿¹·ç»ì·½±îÁö µÇµ¹¾Æ °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º¸ÀÌÁö ¾ÊÀ¸¹Ç·Î ÁÙ°ð ã¾Æ Çì¸Å¸é¼­ ¿¹·ç»ì·½±îÁö µÇµ¹¾Æ ¿Ô´Ù.
 Afr1953 En toe hulle Hom nie vind nie, het hulle teruggegaan na Jerusalem en Hom gesoek.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬¤¬à ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Ñ, ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬¤¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ç¬Ñ.
 Dan Og da de ikke fandt ham, vendte de tilbage til Jerusalem og ledte efter ham.
 GerElb1871 und als sie ihn nicht fanden, kehrten sie nach Jerusalem zur?ck und suchten ihn.
 GerElb1905 und als sie ihn nicht fanden, kehrten sie nach Jerusalem zur?ck und suchten ihn.
 GerLut1545 Und da sie ihn nicht fanden gingen sie wiederum gen Jerusalem und suchten ihn.
 GerSch Und da sie ihn nicht fanden, kehrten sie wieder nach Jerusalem zur?ck und suchten ihn.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ô¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And not having found him, they turned back to Jerusalem, seeking him.
 AKJV And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.
 ASV and when they found him not, they returned to Jerusalem, seeking for him.
 BBE And seeing that he was not there, they went back to Jerusalem, to make search for him.
 DRC And not finding him, they returned into Jerusalem, seeking him.
 Darby and not having found him they returned to Jerusalem seeking him.
 ESV and when they did not find him, they returned to Jerusalem, searching for him.
 Geneva1599 And when they found him not, they turned backe to Hierusalem, and sought him.
 GodsWord When they didn't find him, they went back to Jerusalem to look for him.
 HNV When they didn¡¯t find him, they returned to Jerusalem, looking for him.
 JPS
 Jubilee2000 And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.
 LITV And not finding Him, they returned to Jerusalem, looking for Him.
 MKJV And when they did not find Him, they turned back to Jerusalem, seeking Him.
 RNKJV And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.
 RWebster And when they found him not , they returned to Jerusalem , seeking him .
 Rotherham and, not finding him, returned unto Jerusalem, seeking him.
 UKJV And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.
 WEB When they didn¡¯t find him, they returned to Jerusalem, looking for him.
 Webster And when they found him not, they returned to Jerusalem, seeking him.
 YLT and not having found him, they turned back to Jerusalem seeking him.
 Esperanto kaj ne trovinte lin, ili reiris al Jerusalem, sercxante lin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø