¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 2Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µè´Â ÀÚ°¡ ´Ù ¸ñÀÚµéÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÑ °ÍµéÀ» ³î¶ø°Ô ¿©±âµÇ |
KJV |
And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds. |
NIV |
and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ñÀÚµéÀÇ ¸»À» µéÀº »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ±× ÀÏÀ» ½Å±âÇÏ°Ô »ý°¢ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ñÀÚµéÀÇ ¸»À» µéÀº »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ±× ÀÏÀ» ½Å±âÇÏ°Ô »ý°¢ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En almal wat dit gehoor het, was verwonderd oor wat deur die herders aan hulle vertel is; |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬é¬å¬ç¬Ñ, ¬ã¬Ö ¬å¬é¬å¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬à¬Ó¬é¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Og alle de, som h©ªrte det, undrede sig over det, der blev talt til dem af Hyrderne. |
GerElb1871 |
Und alle, die es h?rten, verwunderten sich ?ber das, was von den Hirten zu ihnen gesagt wurde. |
GerElb1905 |
Und alle, die es h?rten, verwunderten sich ?ber das, was von den Hirten zu ihnen gesagt wurde. |
GerLut1545 |
Und alle, vor die es kam, wunderten sich der Rede, die ihnen die Hirten gesagt hatten. |
GerSch |
Und alle, die es h?rten, verwunderten sich ?ber das, was ihnen von den Hirten gesagt wurde. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥ë¥á¥ë¥ç¥è¥å¥í¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
And all who heard it wondered about the things that were spoken to them by the shepherds. |
AKJV |
And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds. |
ASV |
And all that heard it wondered at the things which were spoken unto them by the shepherds. |
BBE |
And all those to whose ears it came were full of wonder at the things said by the keepers of the sheep. |
DRC |
And all that heard, wondered; and at those things that were told them by the shepherds. |
Darby |
And all who heard it wondered at the things said to them by the shepherds. |
ESV |
And all who heard it wondered at what the shepherds told them. |
Geneva1599 |
And all that heard it, wondred at ye things which were tolde them of the shepheards. |
GodsWord |
Everyone who heard the shepherds' story was amazed. |
HNV |
All who heard it wondered at the things which were spoken to them by the shepherds. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And all those that heard [it] marvelled at those things which were told them by the shepherds. |
LITV |
And all those hearing marveled about the things spoken to them by the shepherds. |
MKJV |
And all those who heard marveled about the things spoken to them by the shepherds. |
RNKJV |
And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds. |
RWebster |
And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds . |
Rotherham |
And, all who heard, marvelled concerning the things which had been told by the shepherds unto them; |
UKJV |
And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds. |
WEB |
All who heard it wondered at the things which were spoken to them by the shepherds. |
Webster |
And all they that heard [it], wondered at those things which were told them by the shepherds. |
YLT |
And all who heard, did wonder concerning the things spoken by the shepherds unto them; |
Esperanto |
Kaj cxiuj auxdintoj miris pri tio, kion rakontis al ili la pasxtistoj. |
LXX(o) |
|