¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 2Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¾àÈ¥ÇÑ ¸¶¸®¾Æ¿Í ÇÔ²² È£ÀûÇÏ·¯ ¿Ã¶ó°¡´Ï ¸¶¸®¾Æ°¡ ÀÌ¹Ì À×ÅÂÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child. |
NIV |
He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ä¼ÁÀº ÀÚ±â¿Í ¾àÈ¥ÇÑ ¸¶¸®¾Æ¿Í ÇÔ²² µî·ÏÇÏ·¯ °¬´Âµ¥ ±× ¶§ ¸¶¸®¾Æ´Â ÀӽŠÁßÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ä¼ÁÀÌ ÀÚ±â¿Í ¾àÈ¥ÇÑ ¸¶¸®¾Æ¿Í ÇÔ²² È£Àûµî·ÏÀ» ÇÏ·¯ °¬´Âµ¥ ±× ¶§¿¡ ¸¶¸®¾Æ´Â ÀӽŠÁßÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
om hom te laat inskrywe saam met Maria, die vrou aan wie hy hom verloof het, wat swanger was. |
BulVeren |
¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ê¬Ö ¬ã ¬®¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ô¬à¬Õ¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ò¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ñ. |
Dan |
for at lade sig indskrive tillige med Maria, sin trolovede, som var frugtsommelig. |
GerElb1871 |
um sich einschreiben zu lassen mit Maria, seinem verlobten Weibe, welche schwanger war. |
GerElb1905 |
um sich einschreiben zu lassen mit Maria, seinem verlobten Weibe, welche schwanger war. |
GerLut1545 |
auf da©¬ er sich sch?tzen lie©¬e mit Maria, seinem vertrauten Weibe, die war schwanger. |
GerSch |
um sich sch?tzen zu lassen mit Maria, seiner Verlobten, die schwanger war. |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥Ì¥á¥ñ¥é¥á¥ì ¥ó¥ç? ¥ç¥ñ¥ñ¥á¥â¥ø¥í¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç? ¥ì¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á, ¥ç¥ó¥é? ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ã¥ê¥ô¥ï?. |
ACV |
to enroll himself with Mary, the woman who was betrothed to him, being pregnant. |
AKJV |
To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child. |
ASV |
to enrol himself with Mary, who was betrothed to him, being great with child. |
BBE |
To be put on the list with Mary, his future wife, who was about to become a mother. |
DRC |
To be enrolled with Mary his espoused wife, who was with child. |
Darby |
to be inscribed in the census roll with Mary who was betrothed to him as his wife, she being great with child. |
ESV |
to be registered with Mary, his betrothed, (That is, one legally pledged to be married) who was with child. |
Geneva1599 |
To bee taxed with Marie that was giuen him to wife, which was with childe. |
GodsWord |
Joseph went there to register with Mary. She had been promised to him in marriage and was pregnant. |
HNV |
to enroll himself with Miriam, who was pledged to be married to him as wife, being pregnant. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
to be taxed with Mary his espoused wife, being great with child. |
LITV |
to be registered with Mariam, she having been betrothed to him as wife, she being pregnant. |
MKJV |
And he took Mary his betrothed wife, being with child. |
RNKJV |
To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child. |
RWebster |
To be taxed with Mary his espoused wife , being great with child . {taxed: or, enrolled} |
Rotherham |
to enrol himself with Mary who was betrothed to him, she being with child. |
UKJV |
To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child. |
WEB |
to enroll himself with Mary, who was pledged to be married to him as wife, being pregnant. |
Webster |
To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child. |
YLT |
to enrol himself with Mary his betrothed wife, being with child. |
Esperanto |
por esti registrita kun sia fiancxino Maria, kiu estis graveda. |
LXX(o) |
|