Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 1Àå 78Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ±àÈá·Î ÀÎÇÔÀ̶ó ÀÌ·Î½á µ¸´Â ÇØ°¡ À§·ÎºÎÅÍ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿©
 KJV Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
 NIV because of the tender mercy of our God, by which the rising sun will come to us from heaven
 °øµ¿¹ø¿ª À̰ÍÀº ¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀÇ Áö±ØÇÑ ÀÚºñÀÇ ´öºÐÀ̶ó. ÇÏ´Ã ³ôÀº °÷¿¡ ±¸¿øÀÇ Å¾çÀ» ¶ß°Ô ÇϽþî
 ºÏÇѼº°æ À̰ÍÀº ¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀÇ Áö±ØÇÑ ÀÚºñÀÇ ´öºÐÀ̶ó. ÇÏ´Ã ³ôÀº °÷¿¡ ±¸¿øÀÇ Å¾çÀ» ¶ß°Ô ÇϽøç
 Afr1953 deur die innige barmhartigheid van onse God waarmee die opgaande Lig uit die hoogte ons besoek het,
 BulVeren ¬á¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ì¬â¬Õ¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬ã ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ö¬ä¬Ú ¬©¬à¬â¬Ñ ¬à¬ä¬Ô¬à¬â¬Ö,
 Dan for vor Guds inderlige Barmhjertigheds Skyld, ved hvilken Lyset fra det h©ªje har bes©ªgt os
 GerElb1871 durch die herzliche Barmherzigkeit unseres Gottes, in welcher uns besucht hat der Aufgang aus der H?he,
 GerElb1905 durch die herzliche Barmherzigkeit unseres Gottes, in welcher uns besucht hat der Aufgang aus der H?he,
 GerLut1545 durch die herzliche Barmherzigkeit unsers Gottes, durch welche uns besucht hat der Aufgang aus der H?he,
 GerSch wegen der herzlichen Barmherzigkeit unsres Gottes, in welcher uns besucht hat der Aufgang aus der H?he,
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥ò¥ð¥ë¥á¥ã¥ö¥í¥á ¥å¥ë¥å¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ì¥å ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥õ¥è¥ç ¥ç¥ì¥á? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ç ¥å¥î ¥ô¥÷¥ï¥ô?,
 ACV because of the bowels of mercy of our God, by which the dayspring from on high came to help us,
 AKJV Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high has visited us,
 ASV Because of the (1) tender mercy of our God, (2) Whereby the dayspring from on high (3) shall visit us, (1) Or heart of mercy 2) Or Wherein 3) Many ancient authorities read hath visited us )
 BBE Because of the loving mercies of our God, by which the dawn from heaven has come to us,
 DRC Through the bowels of the mercy of our God, in which the Orient from on high hath visited us:
 Darby on account of the bowels of mercy of our God; wherein the dayspring from on high has visited us,
 ESV because of the (Col. 3:12 (Gk.)) tender mercy of our God,whereby (Mal. 4:2; Eph. 5:14; 2 Pet. 1:19) the sunrise shall (See ver. 68) visit us (Or when the sunrise shall dawn upon us; some manuscripts since the sunrise has visited us) (ch. 24:49) from on high
 Geneva1599 Through ye tender mercy of our God, wherby the day spring from an hie hath visited vs,
 GodsWord A new day will dawn on us from above because our God is loving and merciful.
 HNV because of the tender mercy of our God,whereby the dawn from on high will visit us,
 JPS
 Jubilee2000 through the bowels of mercy of our God, whereby the dayspring from on high has visited us
 LITV through the tender bowels of mercy of our God, in which the Dayspring from on high will visit us,
 MKJV through the tender mercy of our God; by which the Dayspring from on high has visited us,
 RNKJV Through the tender mercy of our Elohim; whereby the dayspring from on high hath visited us,
 RWebster Through the tender mercy of our God ; with which the dayspring from on high hath visited us , {tender...: or, bowels of the mercy} {dayspring: or, sunrising, or, branch}
 Rotherham Because of the yearning compassion of the mercy of our God, wherein shall visit us a day-dawn from on high,?
 UKJV Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high has visited us,
 WEB because of the tender mercy of our God,whereby the dawn from on high will visit us,
 Webster Through the tender mercy of our God; by which the day-spring from on high hath visited us,
 YLT Through the tender mercies of our God, In which the rising from on high did look upon us,
 Esperanto Pro la kompata koro de nia Dio, Per kiu nin vizitis la sunlevigxo de supre,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø