¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 1Àå 72Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸® Á¶»óÀ» ±àÈáÈ÷ ¿©±â½Ã¸ç ±× °Å·èÇÑ ¾ð¾àÀ» ±â¾ïÇϼÌÀ¸´Ï |
KJV |
To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant; |
NIV |
to show mercy to our fathers and to remember his holy covenant, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸® Á¶»óµé¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Çª½Ã¸ç ´ç½ÅÀÇ °Å·èÇÑ °è¾àÀ» ±â¾ïÇϽðí |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸® Á¶»óµé¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Çª½Ã¸ç ´ç½ÅÀÇ °Å·èÇÑ °è¾àÀ» ±â¾ïÇϽðí |
Afr1953 |
om barmhartigheid te bewys aan ons vaders en aan sy heilige verbond te dink, |
BulVeren |
¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬ã¬Ó¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä, |
Dan |
for at g©ªre Barmhjertighed imod vore F©¡dre og ihukomme sin hellige Pagt, |
GerElb1871 |
um Barmherzigkeit zu vollbringen an unseren V?tern und seines heiligen Bundes zu gedenken, |
GerElb1905 |
um Barmherzigkeit zu vollbringen an unseren V?tern und seines heiligen Bundes zu gedenken, |
GerLut1545 |
und die Barmherzigkeit erzeigete unsern V?tern und ged?chte an seinen heiligen Bund |
GerSch |
Barmherzigkeit zu erzeigen unsern V?tern und zu gedenken seines heiligen Bundes, |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ê¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç ¥ó¥ç¥í ¥á¥ã¥é¥á¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
to do mercy with our fathers, and his holy covenant to be remembered, |
AKJV |
To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant; |
ASV |
To show mercy towards, our fathers, And to remember his holy covenant; |
BBE |
To do acts of mercy to our fathers and to keep in mind his holy word, |
DRC |
To perform mercy to our fathers, and to remember his holy testament, |
Darby |
to fulfil mercy with our fathers and remember his holy covenant, |
ESV |
(Mic. 7:20) to show the mercy promised to our fathersand (Lev. 26:42; Ps. 105:8, 9; [ver. 54, 55]) to remember his holy (See Rom. 9:4) covenant, |
Geneva1599 |
That he might shewe mercie towards our fathers, and remember his holy couenant, |
GodsWord |
He has shown his mercy to our ancestors and remembered his holy promise, |
HNV |
to show mercy towards our fathers,to remember his holy covenant, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
to fulfill mercy unto our fathers and remembering his holy covenant |
LITV |
to execute mercy with our fathers, and to remember His holy covenant, |
MKJV |
to perform the mercy promised to our fathers, and to remember His holy covenant, |
RNKJV |
To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant; |
RWebster |
To perform the mercy promised to our fathers , and to remember his holy covenant ; |
Rotherham |
To perform mercy with our fathers, and to be mindful of his holy covenant,? |
UKJV |
To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant; |
WEB |
to show mercy towards our fathers,to remember his holy covenant, |
Webster |
To perform the mercy [promised] to our fathers, and to remember his holy covenant: |
YLT |
To do kindness with our fathers, And to be mindful of His holy covenant, |
Esperanto |
Por montri Sian bonecon cxe niaj patroj, Kaj por memori Sian sanktan interligon; |
LXX(o) |
|