¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 1Àå 70Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̰ÍÀº ÁÖ²²¼ ¿¹·ÎºÎÅÍ °Å·èÇÑ ¼±ÁöÀÚÀÇ ÀÔÀ¸·Î ¸»¾¸ÇϽŠ¹Ù¿Í °°ÀÌ |
KJV |
As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began: |
NIV |
(as he said through his holy prophets of long ago), |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹·ÎºÎÅÍ °Å·èÇÑ ¿¹¾ðÀÚµéÀÇ ÀÔÀ» ºô¾î ÁÖ´Ô²²¼ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹·ÎºÎÅÍ °Å·èÇÑ ¿¹¾ðÀÚµéÀÇ ÀÔÀ» ºô¾î ÁÖ´Ô²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴë·Î |
Afr1953 |
soos Hy gespreek het deur die mond van sy heilige profete van ouds af -- |
BulVeren |
¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬Ö¬Ü¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, |
Dan |
s?ledes som han talte ved sine hellige Profeters Mund fra fordums Tid, |
GerElb1871 |
(gleichwie er geredet hat durch den Mund seiner heiligen Propheten, die von alters her waren), |
GerElb1905 |
(gleichwie er geredet hat durch den Mund seiner heiligen Propheten, die von alters her waren), |
GerLut1545 |
Als er vorzeiten geredet hat durch den Mund seiner heiligen Propheten: |
GerSch |
wie er verhei©¬en hat durch den Mund seiner heiligen Propheten von alters her: |
UMGreek |
¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ä¥é¥á ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í, ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
just as he spoke by the mouth of his holy prophets from of old, |
AKJV |
As he spoke by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began: |
ASV |
(As he spake by the mouth of his holy prophets that have been from of old), |
BBE |
(As he said, by the mouth of his holy prophets, from the earliest times,) |
DRC |
As he spoke by the mouth of his holy prophets, who are from the beginning: |
Darby |
as he spoke by the mouth of his holy prophets, who have been since the world began; |
ESV |
(Rom. 1:2; [Jer. 23:5, 6]) as (Acts 3:21) he spoke by the mouth of his holy prophets from of old, |
Geneva1599 |
As he spake by ye mouth of his holy Prophets, which were since the world began, saying, |
GodsWord |
He made this promise through his holy prophets long ago. |
HNV |
(as he spoke by the mouth of his holy prophets who have been from of old), |
JPS |
|
Jubilee2000 |
as he spoke by the mouth of the saints who from the beginning were his prophets; |
LITV |
even as He spoke through the mouth of His holy prophets from the age before : |
MKJV |
as He spoke by the mouth of His holy prophets from eternity; |
RNKJV |
As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began: |
RWebster |
As he spoke by the mouth of his holy prophets , who have been since the world began : |
Rotherham |
According as he hath spoken by mouth of his holy ancient prophets,? |
UKJV |
As he spoke by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began: |
WEB |
(as he spoke by the mouth of his holy prophets who have been from of old), |
Webster |
As he spoke by the mouth of his holy prophets, who have been since the world began: |
YLT |
As He spake by the mouth of His holy prophets, Which have been from the age; |
Esperanto |
Kiel Li parolis per la busxo de Siaj sanktaj profetoj, de post la komenco de la mondo, |
LXX(o) |
|