¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 1Àå 54Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× Á¾ À̽º¶ó¿¤À» µµ¿ì»ç ±àÈáÈ÷ ¿©±â½Ã°í ±â¾ïÇÏ½ÃµÇ |
KJV |
He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy; |
NIV |
He has helped his servant Israel, remembering to be merciful |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ´ÔÀº ¾à¼ÓÇϽŠÀÚºñ¸¦ ±â¾ïÇÏ½Ã¾î ´ç½ÅÀÇ Á¾ À̽º¶ó¿¤À» µµ¿ì¼Ì½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ´ÔÀº ¾à¼ÓÇϽŠÀÚºñ¸¦ ±â¾ïÇϽÿ© ´ç½ÅÀÇ Á¾ À̽º¶ó¿¤À» µµ¿ì¼Ì½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Hy het sy kneg Israel bygestaan, sodat Hy aan sy barmhartigheid sou dink |
BulVeren |
¬±¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬³¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä, |
Dan |
Han har taget sig af sin Tjener Israel for at ihukomme Barmhjertighed |
GerElb1871 |
Er hat sich Israels, seines Knechtes, angenommen, damit er eingedenk sei der Barmherzigkeit |
GerElb1905 |
Er hat sich Israels, seines Knechtes, angenommen, damit er eingedenk sei der Barmherzigkeit |
GerLut1545 |
Er denket der Barmherzigkeit und hilft seinem Diener Israel auf, |
GerSch |
Er hat sich seines Knechtes Israel angenommen, eingedenk zu sein der Barmherzigkeit, |
UMGreek |
¥Å¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
He helped his boy Israel to be reminded of mercy, |
AKJV |
He has helped his servant Israel, in remembrance of his mercy; |
ASV |
He hath given help to Israel his servant, That he might remember mercy |
BBE |
His help he has given to Israel, his servant, so that he might keep in mind his mercy to Abraham and his seed for ever, |
DRC |
He hath received Israel his servant, being mindful of his mercy: |
Darby |
He has helped Israel his servant, in order to remember mercy, |
ESV |
He has (Isa. 41:8, 9; Heb. 2:16) helped (Isa. 44:21; 49:3) his servant Israel, (Ps. 98:3; Mic. 7:20; [ver. 72, 73]) in remembrance of his mercy, |
Geneva1599 |
Hee hath vpholden Israel his seruaunt to be mindefull of his mercie |
GodsWord |
"He remembered to help his servant Israel forever. |
HNV |
He has given help to Israel, his servant, that he might remember mercy, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
He has received his servant Israel in remembrance of [his] mercy |
LITV |
He helped His servant Israel in order to remember mercy, |
MKJV |
He has helped His servant Israel, in remembrance of His mercy, |
RNKJV |
He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy; |
RWebster |
He hath helped his servant Israel , in remembrance of his mercy ; |
Rotherham |
He hath laid hold of Israel his servant, to be mindful of mercies: |
UKJV |
He has helped his servant Israel, in remembrance of his mercy; |
WEB |
He has given help to Israel, his servant, that he might remember mercy, |
Webster |
He hath sustained his servant Israel, in remembrance of [his] mercy; |
YLT |
He received again Israel His servant, To remember kindness, |
Esperanto |
Li helpis Sian servanton Izrael, Memorante Sian korfavoron. |
LXX(o) |
|