¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 1Àå 44Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¸¶ó ³× ¹®¾ÈÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ ³» ±Í¿¡ µé¸± ¶§¿¡ ¾ÆÀ̰¡ ³» º¹Áß¿¡¼ ±â»ÝÀ¸·Î ¶Ù³î¾Òµµ´Ù |
KJV |
For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy. |
NIV |
As soon as the sound of your greeting reached my ears, the baby in my womb leaped for joy. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹®¾ÈÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³» ±Í¸¦ ¿ï·ÈÀ» ¶§¿¡ ³» ÅÂÁßÀÇ ¾Æ±âµµ ±â»µÇÏ¸ç ¶Ù³î¾Ò½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹®¾ÈÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³» ±Í¿¡ µé·ÈÀ» ¶§¿¡ ³» żÓÀÇ ¾ÆÀ̵µ ±â»µÇÏ¸ç ¶Ù³î¾Ò½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want kyk, toe die geluid van jou groet in my ore klink, het die kindjie in my skoot van vreugde opgespring. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö¬ä¬à, ¬ë¬à¬Þ ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ó¬à¬ñ ¬á¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó ¬Õ¬à ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú, ¬Ò¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Ú¬Ô¬â¬Ñ ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ß¬à ¬Ó ¬å¬ä¬â¬à¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú. |
Dan |
Thi se, da din Hilsens R©ªst n?ede mine ¨ªren, sprang Fosteret i mit Liv med Fryd. |
GerElb1871 |
Denn siehe, wie die Stimme deines Gru©¬es in meine Ohren drang, h?pfte das Kind vor Freude in meinem Leibe. |
GerElb1905 |
Denn siehe, wie die Stimme deines Gru©¬es in meine Ohren drang, h?pfte das Kind vor Freude in meinem Leibe. |
GerLut1545 |
Siehe, da ich die Stimme deines Gru©¬es h?rete, h?pfete mit Freuden das Kind in meinem Leibe. |
GerSch |
Denn siehe, sowie die Stimme deines Gru©¬es in mein Ohr drang, h?pfte das Kind vor Freude in meinem Leibe. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ò¥ð¥á¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥ò¥ê¥é¥ñ¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥â¥ñ¥å¥õ¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
For lo, when the voice of thy greeting happened in my ears, the babe leaped with joy in my belly. |
AKJV |
For, see, as soon as the voice of your salutation sounded in my ears, the babe leaped in my womb for joy. |
ASV |
For behold, when the voice of thy salutation came into mine ears, the babe leaped in my womb for joy. |
BBE |
For, truly, when the sound of your voice came to my ears, the baby in my body made a sudden move for joy. |
DRC |
For behold as soon as the voice of thy salutation sounded in my ears, the infant in my womb leaped for joy. |
Darby |
For behold, as the voice of thy salutation sounded in my ears, the babe leaped with joy in my womb. |
ESV |
For behold, when the sound of your greeting came to my ears, the baby in my womb leaped for joy. |
Geneva1599 |
For loe, assoone as the voice of thy salutation sounded in mine eares, the babe sprang in my bellie for ioye, |
GodsWord |
As soon as I heard your greeting, I felt the baby jump for joy. |
HNV |
For behold, when the voice of your greeting came into my ears, the baby leaped in my womb for joy! |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For, behold, as soon as the voice of thy salutation sounded in my ears, the babe leaped in my womb for joy. |
LITV |
For behold, as the sound of your greeting came to my ears, the babe in my womb leaped in exultation. |
MKJV |
For lo, as the voice of your greeting sounded in my ears, the babe leaped in my womb for joy. |
RNKJV |
For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy. |
RWebster |
For , lo , as soon as the voice of thy greeting sounded in my ears , the babe leaped in my womb for joy . |
Rotherham |
For lo! as the sound of thy salutation came into mine ears, the babe in my womb, leapt in exultation. |
UKJV |
For, lo, as soon as the voice of your salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy. |
WEB |
For behold, when the voice of your greeting came into my ears, the baby leaped in my womb for joy! |
Webster |
For lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in my ears, the babe leaped in my womb for joy. |
YLT |
for, lo, when the voice of thy salutation came to my ears, leap in gladness did the babe in my womb; |
Esperanto |
CXar jen kiam la vocxo de via saluto venis en miajn orelojn, la infaneto gxoje eksaltis en mia ventro. |
LXX(o) |
|