¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 1Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ Å« ÀÚ°¡ µÇ°í Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÌÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó ÀÏÄþîÁú °ÍÀÌ¿ä ÁÖ Çϳª´Ô²²¼ ±× Á¶»ó ´ÙÀÀÇ ¿ÕÀ§¸¦ ±×¿¡°Ô Áֽø®´Ï |
KJV |
He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: |
NIV |
He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¾Æ±â´Â À§´ëÇÑ ºÐÀÌ µÇ¾î Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó ºÒ¸± °ÍÀÌ´Ù. ÁÖ ÇÏ´À´Ô²²¼ ±×¿¡°Ô Á¶»ó ´ÙÀÀÇ ¿ÕÀ§¸¦ Áֽþî |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¾Æ±â´Â À§´ëÇÑ ºÐÀÌ µÇ¾î Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó ºÒ¸®¿ï °ÍÀÌ´Ù. ÁÖ ÇÏ´À´Ô²²¼ ±×¿¡°Ô Á¶»ó ´ÙÀÀÇ ¿ÕÀ§¸¦ ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï |
Afr1953 |
Hy sal groot wees en die Seun van die Allerhoogste genoem word; en die Here God sal aan Hom die troon van sy vader Dawid gee, |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬³¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬£¬ã¬Ö¬Ó¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ñ; ¬Ú ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬à¬Ô ¬ë¬Ö ¬®¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬®¬å ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. |
Dan |
Han skal v©¡re stor og kaldes den H©ªjestes S©ªn; og Gud Herren skal give ham Davids, hans Faders Trone. |
GerElb1871 |
Dieser wird gro©¬ sein und Sohn des H?chsten genannt werden; und der Herr, Gott, (d. i. Jehova-Elohim des Alten Testaments) wird ihm den Thron seines Vaters David geben; |
GerElb1905 |
Dieser wird gro©¬ sein und Sohn des H?chsten genannt werden; und der Herr, Gott, (di. Jehova-Elohim des Alten Testaments) wird ihm den Thron seines Vaters David geben; |
GerLut1545 |
Der wird gro©¬ und ein Sohn des H?chsten genannt werden, und Gott der HERR wird ihm den Stuhl seines Vaters David geben. |
GerSch |
Dieser wird gro©¬ sein und Sohn des H?chsten genannt werden; und Gott der Herr wird ihm den Thron seines Vaters David geben; |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ê¥á¥é ¥Ô¥é¥ï? ¥Ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥è¥ç, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
This man will be great, and will be called the Son of the Most High. And the Lord God will give to him the throne of his father David. |
AKJV |
He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give to him the throne of his father David: |
ASV |
He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: |
BBE |
He will be great, and will be named the Son of the Most High: and the Lord God will give him the kingdom of David, his father: |
DRC |
He shall be great, and shall be called the Son of the most High; and the Lord God shall give unto him the throne of David his father; and he shall reign in the house of Jacob for ever. |
Darby |
*He* shall be great, and shall be called Son of the Highest; and the Lord God shall give him the throne of David his father; |
ESV |
He will be great and will be called the Son of (ver. 76; ch. 6:35; Acts 7:48; See Mark 5:7) the Most High. And the Lord God (ver. 69; 2 Sam. 7:11-13, 16; Ps. 89:4; 132:11; Isa. 9:6, 7; 16:5; Acts 2:30; [Rev. 3:7]) will give to him the throne of (See Matt. 1:1) his father David, |
Geneva1599 |
He shall be great, and shall be called the Sonne of the most High, and the Lord God shall giue vnto him the throne of his father Dauid. |
GodsWord |
He will be a great man and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his ancestor David. |
HNV |
He will be great, and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father, David, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
He shall be great and shall be called the Son of the Highest, and the Lord God shall give unto him the throne of his father David; |
LITV |
This One will be great and will be called Son of the Most High. And the Lord God will give Him the throne of His father David. |
MKJV |
He shall be great and shall be called the Son of the Highest. And the Lord God shall give Him the throne of His father David. |
RNKJV |
He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and ???? Elohim shall give unto him the throne of his father David: |
RWebster |
He shall be great , and shall be called the Son of the Highest : and the Lord God shall give to him the throne of his father David : |
Rotherham |
the same, shall be great, and, Son of the Most High, shall be called, and the Lord God, will give unto him, the throne of David his father,? |
UKJV |
He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: |
WEB |
He will be great, and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father, David, |
Webster |
He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give to him the throne of his father David. |
YLT |
he shall be great, and Son of the Highest he shall be called, and the Lord God shall give him the throne of David his father, |
Esperanto |
Li estos granda, kaj estos nomata Filo de la Plejaltulo; kaj Dio, la Eternulo, donos al li la tronon de lia patro David; |
LXX(o) |
|