Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 1Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¿¡°Ô µé¾î°¡ À̸£µÇ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀº ÀÚ¿© Æò¾ÈÇÒÁö¾î´Ù ÁÖ²²¼­ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇϽõµ´Ù ÇÏ´Ï
 KJV And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
 NIV The angel went to her and said, "Greetings, you who are highly favored! The Lord is with you."
 °øµ¿¹ø¿ª õ»ç´Â ¸¶¸®¾ÆÀÇ ÁýÀ¸·Î µé¾î °¡ `ÀºÃÑÀ» °¡µæÈ÷ ¹ÞÀº ÀÌ¿©, ±â»µÇÏ¿©¶ó. ÁÖ²²¼­ ³Ê¿Í ÇÔ²² °è½Å´Ù'Çϰí ÀλçÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ õ»ç´Â ¸¶¸®¾ÆÀÇ ÁýÀ¸·Î µé¾î°¡ "ÀºÇý¸¦ ¸¹ÀÌ ¹ÞÀºÀÌ¿©. ±â»µÇÏ¿©¶ó. ÁÖ²²¼­ ³Ê¿Í ÇÔ²² °è½Å´Ù."¶ó°í ÀλçÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En die engel het by haar binnegekom en ges?: Wees gegroet, begenadigde! Die Here is met jou; gese?nd is jy onder die vroue.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬©¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Û, ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬ß¬Ñ! ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Ö ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò, (¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ä¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö).
 Dan Og Engelen kom ind til hende og sagde: "Hil v©¡re dig, du ben?dede, Herren er med dig, du velsignede iblandt Kvinder!"
 GerElb1871 Und der Engel kam zu ihr hinein und sprach: Sei gegr?©¬t, Begnadigte! der Herr ist mit dir; gesegnet bist du unter den Weibern!
 GerElb1905 Und der Engel kam zu ihr hinein und sprach: Sei gegr?©¬t, Begnadigte! Der Herr ist mit dir; gesegnet bist du unter den Weibern!
 GerLut1545 Und der Engel kam zu ihr hinein und sprach: Gegr?©¬et seiest du, Holdselige! Der HERR ist mit dir, du Gebenedeiete unter den Weibern.
 GerSch Und der Engel kam zu ihr herein und sprach: Sei gegr?©¬t, du Begnadigte! Der Herr ist mit dir, du Gesegnete unter den Frauen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ï ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥å¥é¥ð¥å ¥Ö¥á¥é¥ñ¥å, ¥ê¥å¥ö¥á¥ñ¥é¥ó¥ø¥ì¥å¥í¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ç ¥ò¥ô ¥å¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥î¥é¥í.
 ACV And the agent having come in near her, he said, Hail, thou who are highly favored. The Lord is with thee, thou who are blessed among women.
 AKJV And the angel came in to her, and said, Hail, you that are highly favored, the Lord is with you: blessed are you among women.
 ASV And he came in unto her, and said, Hail, thou that art (1) highly favored, the Lord is with thee (2) . (1) Or endued with grace 2) Many ancient authorities add blessed art thou among women ; See verse 42)
 BBE And the angel came in to her and said, Peace be with you, to whom special grace has been given; the Lord is with you.
 DRC And the angel being come in, said unto her: Hail, full of grace, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
 Darby And the angel came in to her, and said, Hail, thou favoured one! the Lord is with thee: blessed art *thou* amongst women .
 ESV And he came to her and said, Greetings, ([Ps. 45:2; Dan. 9:23]) O favored one, (Judg. 6:12) the Lord is with you! (Some manuscripts add Blessed are you among women!)
 Geneva1599 And the Angel went in vnto her, and said, Haile thou that art freely beloued: the Lord is with thee: blessed art thou among women.
 GodsWord When the angel entered her home, he greeted her and said, "You are favored by the Lord! The Lord is with you."
 HNV Having come in, the angel said to her, ¡°Rejoice, you highly favored one! The Lord is with you. Blessed are you among women!¡±
 JPS
 Jubilee2000 And the angel came in unto her and said, Hail, [thou that art] highly favoured, the Lord [is] with thee; blessed [art] thou among women.
 LITV And entering, the angel said to her, Hail, one having received grace! The Lord is with you. You are blessed among women!
 MKJV And the angel came in to her and said, Hail, one receiving grace, the Lord is with you. Blessed are you among women.
 RNKJV And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, ???? is with thee: blessed art thou among women.
 RWebster And the angel came to her , and said , Hail , thou that art highly favoured , the Lord is with thee : blessed art thou among women . {highly...: or, graciously accepted, or, of much grace}
 Rotherham and entering in unto her, he said?Joy to thee, favoured one! The Lord, be with thee!
 UKJV And the angel came in unto her, and said, Hail, you that are highly favoured, the Lord is with you: blessed are you among women.
 WEB Having come in, the angel said to her, ¡°Rejoice, you highly favored one! The Lord is with you. Blessed are you among women!¡±
 Webster And the angel came to her, and said, Hail, [thou that art] highly favored, the Lord [is] with thee: blessed [art] thou among women.
 YLT And the messenger having come in unto her, said, `Hail, favoured one, the Lord is with thee; blessed art thou among women;'
 Esperanto Kaj li venis al sxi, kaj diris:Saluton al vi la grace favorita, la Eternulo estas kun vi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø