Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 16Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ÈÄ¿¡ ¿­ÇÑ Á¦ÀÚ°¡ À½½Ä ¸ÔÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª»ç ±×µéÀÇ ¹ÏÀ½ ¾ø´Â °Í°ú ¸¶À½ÀÌ ¿Ï¾ÇÇÑ °ÍÀ» ²Ù¢À¸½Ã´Ï ÀÌ´Â ÀڱⰡ »ì¾Æ³­ °ÍÀ» º» ÀÚµéÀÇ ¸»À» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀÏ·¯¶ó
 KJV Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.
 NIV Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.
 °øµ¿¹ø¿ª [Á¦ÀÚµéÀÇ »ç¸í;¸¶28:16-20,´ª24:36-49,¿ä20:21-23,Çà1:6-8] ±× µÚ ¿­ ÇÑ Á¦ÀÚ°¡ À½½ÄÀ» ¸Ô°í ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ³ªÅ¸³ª¼Å¼­ ¸¶À½ÀÌ ¿Ï°íÇÏ¿© µµ¹«Áö ¹ÏÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê´Â ±×µéÀ» ²Ù¢À¸¼Ì´Ù. ±×µéÀº ¿¹¼ö²²¼­ »ì¾Æ ³ª½Å °ÍÀ» ºÐ¸íÈ÷ º» »ç¶÷µéÀÇ ¸»µµ ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´ø °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ÈÄ ¿­ ÇÑ Á¦ÀÚ°¡ ½Ä»çÇϰí ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ³ªÅ¸³ª¼­ ¸¶À½ÀÌ ¿Ï°íÇÏ¿© µµ¹«Áö ¹ÏÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê´Â ±×µéÀ» ²Ù¢À¸¼Ì´Ù. ±×µéÀº ¿¹¼ö²²¼­ »ì¾Æ³ª½Å °ÍÀ» ºÐ¸íÈ÷ º» »ç¶÷µéÀÇ ¸»µµ ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´ø °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Later het Hy aan die elf self verskyn toe hulle aan tafel was, en Hy het hulle hul ongeloof en hardheid van hart verwyt, omdat hulle die wat Hom n? sy opstanding gesien het, nie geglo het nie.
 BulVeren ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ñ¬á¬Ö¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ã¬Þ¬ì¬Þ¬â¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ó¬Ö¬â¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬â¬Õ¬Ö¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬Ý.
 Dan Siden ?benbaredes han for de elleve selv, medens de sade til Bords, og han bebrejdede dem deres Vantro og Hjerters H?rdhed, fordi de ikke havde troet dem, som havde set ham opstanden.
 GerElb1871 Nachher, als sie zu Tische lagen, offenbarte er sich den Elfen und schalt ihren Unglauben und ihre Herzensh?rtigkeit, da©¬ sie denen, die ihn auferweckt gesehen, nicht geglaubt hatten.
 GerElb1905 Nachher, als sie zu Tische lagen, offenbarte er sich den Elfen und schalt ihren Unglauben und ihre Herzensh?rtigkeit, da©¬ sie denen, die ihn auferweckt gesehen, nicht geglaubt hatten.
 GerLut1545 Zuletzt, da die Elfe zu Tische sa©¬en, offenbarete er sich und schalt ihren Unglauben und ihres Herzens H?rtigkeit, da©¬ sie nicht geglaubt hatten denen, die ihn gesehen hatten auferstanden.
 GerSch Nachher offenbarte er sich den Elfen selbst, als sie zu Tische sa©¬en, und schalt ihren Unglauben und ihres Herzens H?rtigkeit, da©¬ sie denen, die ihn auferstanden gesehen hatten, nicht geglaubt h?tten.
 UMGreek ¥Ô¥ò¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í¥ä¥å¥ê¥á, ¥å¥í¥ø ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥í¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ø¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥é¥ò¥ó¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥ä¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥á.
 ACV Afterward he became visible to them, to the eleven, who were relaxing. And he upbraided their unbelief and hard heart, because they did not believe those who saw him after he was raised.
 AKJV Afterward he appeared to the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.
 ASV And afterward he was manifested unto the eleven themselves as they sat at meat; and he upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them that had seen him after he was risen.
 BBE And later he was seen by the eleven themselves while they were taking food; and he said sharp words to them because they had no faith and their hearts were hard, and because they had no belief in those who had seen him after he had come back from the dead.
 DRC At length he appeared to the eleven as they were at table: and he upbraided them with their incredulity and hardness of heart, because they did not believe them who had seen him after he was risen again.
 Darby Afterwards as they lay at table he was manifested to the eleven, and reproached them with their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen him risen.
 ESV The Great CommissionAfterward ([See ver. 12 above]) he appeared (Luke 24:36; 1 Cor. 15:5) to the eleven themselves as they were reclining at table, and he rebuked them for their ([Luke 24:41]) unbelief and (See ch. 10:5) hardness of heart, because (ver. 11, 13) they had not believed those who saw him after he had risen.
 Geneva1599 Finally, he appeared vnto the eleuen as they sate together, and reproched them for their vnbeliefe and hardnesse of heart, because they beleeued not them which had seene him, being risen vp againe.
 GodsWord Still later Jesus appeared to the eleven apostles while they were eating. He put them to shame for their unbelief and because they were too stubborn to believe those who had seen him alive.
 HNV Afterward he was revealed to the Eleven themselves as they sat at the table, and he rebuked them for their unbelief and hardness ofheart, because they didn¡¯t believe those who had seen him after he had risen.
 JPS
 Jubilee2000 Finally he appeared unto the eleven as they sat at the table and upbraided them for their unbelief and hardness of heart because they did not believe those who had seen him after he was risen.
 LITV Afterward, as they reclined, He was revealed to the Eleven. And He reproached their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him, having been raised.
 MKJV Afterward He appeared to the Eleven as they reclined. And He reproached their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had risen.
 RNKJV Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.
 RWebster Afterward he appeared to the eleven as they sat eating , and upbraided them with their unbelief and hardness of heart , because they believed not them who had seen him after he was risen . {at meat: or, together}
 Rotherham But, afterwards, unto the eleven themselves, as they reclined, was he manifested, and he upbraided their disbelief and hardness of heart,?because, them who had looked upon him when arisen \ul1 from among the dead\ul0 they believed not;
 UKJV Afterward he appeared unto the eleven as they sat at food, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.
 WEB Afterward he was revealed to the eleven themselves as they sat at the table, and he rebuked them for their unbelief and hardness ofheart, because they didn¡¯t believe those who had seen him after he had risen.
 Webster Afterward he appeared to the eleven, as they sat at table, and upbraided them with their unbelief, and hardness of heart, because they believed not them who had seen him after he was risen.
 YLT Afterwards, as they are reclining (at meat), he was manifested to the eleven, and did reproach their unbelief and stiffness of heart, because they believed not those having seen him being raised;
 Esperanto Poste li aperis al la dek unu, dum ili sidis cxe mangxo, kaj riprocxis ilian nekredemon kaj korobstinon, cxar ili ne kredis tiujn, kiuj vidis lin levigxintan.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø