¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 15Àå 38Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ¼º¼Ò ÈÖÀåÀÌ À§·ÎºÎÅÍ ¾Æ·¡±îÁö Âõ¾îÁ® µÑÀÌ µÇ´Ï¶ó |
KJV |
And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. |
NIV |
The curtain of the temple was torn in two from top to bottom. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§ ¼ºÀü ÈÖÀåÀÌ À§¿¡¼ ¾Æ·¡±îÁö µÎ ÆøÀ¸·Î Âõ¾îÁ³´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§ ¼ºÀü ÈÖÀåÀÌ ¿ì¿¡¼ ¾Æ·¡±îÁö µÎ ÆøÀ¸·Î Âõ¾îÁ³´Ù. |
Afr1953 |
En die voorhangsel van die tempel het in twee geskeur van bo tot onder. |
BulVeren |
¬ª ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ö ¬à¬ä ¬Ô¬à¬â¬Ö ¬Õ¬à ¬Õ¬à¬Ý¬å. |
Dan |
Og Forh©¡nget i Templet splittedes i to fra ©ªverst til nederst. |
GerElb1871 |
Und der Vorhang des Tempels (das Heiligtum) zerri©¬ in zwei St?cke, von oben bis unten. |
GerElb1905 |
Und der Vorhang des Tempels (das Heiligtum; s. die Anm. zu Mat. 4, 5) zerri©¬ in zwei St?cke, von oben bis unten. |
GerLut1545 |
Und der Vorhang im Tempel zerri©¬ in zwei St?cke, von oben an bis unten aus. |
GerSch |
Und der Vorhang im Tempel ri©¬ entzwei, von obenan bis untenaus. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ï¥ô ¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥é? ¥ä¥ô¥ï ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥å¥ø? ¥ê¥á¥ó¥ø. |
ACV |
And the curtain of the temple was rent in two from the top to the bottom. |
AKJV |
And the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom. |
ASV |
And the veil of the (1) temple was rent in two from the top to the bottom. (1) Or sanctuary ) |
BBE |
And the curtain of the Temple was parted in two from end to end. |
DRC |
And the veil of the temple was rent in two, from the top to the bottom. |
Darby |
And the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom. |
ESV |
And (Ex. 26:31-33; 2 Chr. 3:14) the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom. |
Geneva1599 |
And the vaile of the Temple was rent in twaine, from the toppe to the bottome. |
GodsWord |
The curtain in the temple was split in two from top to bottom. |
HNV |
The veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom. |
LITV |
And the veil of the Holy Place was torn into two, from top to bottom. |
MKJV |
And the veil of the temple was torn in two from top to bottom. |
RNKJV |
And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. |
RWebster |
And the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom . |
Rotherham |
And, the veil of the Temple, was rent into two, from top to bottom. |
UKJV |
And the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom. |
WEB |
The veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. |
Webster |
And the vail of the temple was rent in two, from the top to the bottom. |
YLT |
and the veil of the sanctuary was rent in two, from top to bottom, |
Esperanto |
Kaj la kurteno de la sanktejo dissxirigxis en du pecojn de supre gxis malsupre. |
LXX(o) |
|